译文

一分钟科普:男人不问路,购物也自助

翻译:何无鱼 | 2010-01-26 02:10:25 | 阅读623 | 来源

    男人不爱问路的脾性是举世皆知的, 现在我们可以说,男人推着购物车时也有类似的德行。 因为刊载于消费品营销杂志的一项研究发现,除了不爱问路,男人在购买酒这样的商品时也不爱请教别人。

 

       来自新罕布什尔大学的研究人员将葡萄酒选作实验商品,因为葡萄酒是大众消费品,购者甚多。 不同的场合应该用不同的酒,带去派对的酒和送给老板的酒绝不能是一个度数的,一个人是否能选对要看他的人情世故和马屁功如何。哦不,请原谅我用马屁功这样不堪的字眼,应该是奉承功。

 

       研究人员调查了500名消费者,询问他们在为自己或别人选购酒时,是否会向他人征询意见,如果需要意见又从哪些地方获得。 研究发现,女性消费者在购买之前,倾向于从朋友,家人以及柜台人员那儿先获得建议; 而大所述男性则愿意独来独买,最多不过是从网上或商品说明上搜集一些信息。 因此,酒商们要注意了! 广告能在男人身上起作用! 当然,你们还得指望这些不爱问路的男人能够找到去酒品商店的路。

【本文翻译仅为外语学习及阅读目的,原文作者个人观点与译者及译言网无关】

分享:

本文共有6 条评论:

1楼 leonaries 评论于 2010-01-26 10:03:22

标题翻的好~

2楼 sarla999 评论于 2010-01-26 10:07:24

嗯,还挺准的说:)

3楼 夏千阳 评论于 2010-01-26 10:10:44

相较之下我翻的那个版本好不入眼><

4楼 搞小熊 评论于 2010-01-26 11:40:52

这篇东西说得很有道理哈哈!想象一下自己和女朋友购物的经历就感同身受了。。。

5楼 果果谭 评论于 2010-01-26 13:35:08

比我的版本生动多啦!不过“带去派对的酒和送给老板的酒绝不能是一个度数的”,似乎跟原文“choosing which wine to bring to a party or to offer the boss is one of those things that can induce different degrees of anxiety”有些不一样。

6楼 何无鱼 评论于 2010-01-26 14:32:27

@果果谭
你说的很对,这句的意思是带去派对的酒和送给老板的酒不能混淆,如果错了,会买酒的人产生anxiety,这种anxiety视情况不同还能用degree的区别,就像是酒醉的程度不同一样,非常幽默诙谐。
如果直译,稍显累赘,我这里只好舍弃一些内容,只译出不同的场合要用不同的酒这层基本的意思。

添加评论

此译文相关项目

该文译者的其他译文

热门译文

切什么菜,用什么刀(有图有真相)
大龄男性生育的子女,智力低下
新书上说,聪明的女孩要嫁钱
谷歌在中国下一步业务是什么?
你不是我的菜——乖乖男综合症
【科学美国人】四月刊特辑:问诊地球(聚合翻译)
开心一笑:Facebook上抱怨被老板发现的后果
上帝不是那样子显灵的
【每日语录】女人做爱还需要一个理由, 男人做爱只需要一张床
上帝不做这个事儿

热门评论

英语诗歌    伦敦哀
为什么Google不需要为Nexus One手机的惨淡销量而担心?
如果谷歌被和谐了
上帝不做这个事儿
自然界唯一长生不老的动物
stan
中国城市精英为垃圾而战
情绪的色彩【生活科学】
精彩瞬间:翠鸟在行动
抑郁NIMH——知识小册子(集合版)