译文

[经济学人书评] 阿兰·德波顿:工作的苦与乐

翻译:cyal8er | 2009-06-06 10:15:02 | 阅读1072 | 来源

苦干,再苦干
工作的苦与乐

日常工作的奇妙

2009年03月26日 | 经济学人印刷版

 

 

 

阿兰·德波顿是英国散文家、小说家,有人说他甚至算是哲学家。过去十多年来他把厌世的目光投向过旅行、社会身份和建筑诸多领域,写过有关哲学家们的好书和关于普鲁斯特的沉思录。他的新作《工作的苦与乐》(国内版本后来译作《工作颂歌》上海译文出版社2010年01月版——译者注),向我们展示了占据人们大部分清醒时间的那些事儿。

 

给德波顿先生挑点茬很容易,他把新书描述成“对现代工作场所的智慧、奇特、美丽和厌恶的颂诗”,他其实是故意这么说。当然,如果像他那么研究工作的话,随便找出几段荒诞的工作经历很容易。他选择的目标很简单,比如一种英国的巧克力脆饼Moments的设计、市场营销和制造,再比如一个把都热情投入到为高压电线架的结构特性编目录的人。

 

即使那些脑力最出色的人,比如建造强大的火箭和极精巧的卫星的物理学家,他们的工作也可以被嘲弄一番。他们智力上的成就把卫星设计并发射到地球同步轨道,应该最后用到更人文主义或者文化的那一端,而不是用到目标对象是日本小学生的“沃沃”电视频道上。那为什么不多写点呢?为什么不写一章自己终其一生编哲学和大众心理学书的荒诞不经呢?抑或,就此而言,写点半夜挑灯夜战、独自对着电脑啃这些书的虚度光阴呢?你很可能会很无厘头地冒出这些想法。

 

只可惜事实并不是这样。许多工作富有创造性、吸引人、有价值、还富有成就感。对很多人来说,工作一直是可以找理由不用带小孩或是付帐单的美差,很值得做。

 

前面些评论可能全然没有抓住要领,这本书充满智慧的喜悦,书中肉贩、面包师和做烛台的工匠让位给了巧克力饼干的品牌经理、职业规划顾问、研究火箭的科学家、画家、会计和军用飞机的供应商。

 

首先,德波顿确实很幽默。比如,他这样描述Mojave沙漠酒店的游泳池(他曾在探访飞机废品堆放场途中修理过):“不幸的是,大部分游泳池的预算都浪费在路旁它超大的电子显示牌上了,剩下的钱就干不了什么正事了。”

 

第二,德波顿提醒我们,我们从来不想一想我们的Moments饼干和我们的毛绒拖鞋,我们16GB的iPhone和我们的泰式红咖喱鸡饭是从哪儿来的,还有我们从来不考虑从马尔代夫边上的印度洋里的一条鱼几天之内变成英国西部的Bristol郊区超市生鲜区独立包装好的金枪鱼排,这其中有多少一连串不同的人的劳动。这自然是个奇迹,德波顿对就对在很把这件事当奇迹看待。

 

最后,关于工作本身,作者说了很多发人深省的话,他把其中最蠢的例子尖刻地称做“三千年来古埃及劳工部悠长历史上的巅峰之作”。我们不需要像动物那样为下一餐而拼命。但与其花时间学瑞典语或者微积分,我们经常还是选择把时间用在老一套的事情上。

 

不过就算最无聊的办公室也有它的重要性。“工作的开始意味着自由的结束,也同时是疑惑、不安和任性的欲望的终结……早上花几个小时逼自己想问题一直很孤单,相对而言,被同事的问题困住是多么惬意啊,而且永远都不会孤单了。”最后这一点太发自肺腑、太深刻了,我们只有建议德波顿自己不要再孤军奋战,加入办公室的快乐生活吧。

 

【免责声明:本文翻译仅为外语学习目的,原文作者个人观点与译者及译言网无关】

分享:

本文共有2 条评论:

1楼 CarolineXu 评论于 2009-06-15 14:17:11

我个人很喜欢Alain De botton 先生的文字.
他23岁时的文字比起现在来有一点点青涩,但更感性.
现在的文字较前老练但也苦涩很多.

2楼 cyal8er 评论于 2010-02-07 19:29:43

德波顿是我很喜爱的作家
一年前他的新书The pleasures and sorrows of work刚上市
我就翻译了这篇经济学人的书评
当时困难重重几乎翻译不下去
很多句子不忍卒读 向被我的翻译折磨的朋友说声对不起

这两天终于拿到书 这篇书评里面很多内容便恍然大悟了
再润色起来就水到渠成 轻松好多
不过肯定还有诸多不妥 希望大家不吝赐教

添加评论

此译文相关项目

该文译者的其他译文

热门译文

切什么菜,用什么刀(有图有真相)
你不是我的菜——乖乖男综合症
老了,男人也比女人更想OOXX
国家地理4月特辑[翻译聚合]:生命之水
Firefox, Opera, IE, Safari和Chrome的真相
程序员101:如何自学编程
【每日语录】女人做爱还需要一个理由, 男人做爱只需要一张床
衛星雷達拍到的怪異空間站
安静的人
[评论]叫金妍儿“Yu-na Kim”的理由

热门评论

健康差距,在中国缩小美国扩大
家庭教会在北京蓬勃发展------因为会众规模较小,政府态度对此比较宽松,因而吸引了越来越多的人去做礼拜
中国“犀利哥”vs韩国“新林洞花乞丐” 网民对此关注
苍白的浅影
(恋爱法则21)男人记不住花名
手机应用市场将在2012年达到175亿美元
阿富汗悲剧——雪豹之死
Windows Phone 7将没有复制粘贴功能,Oh no...
枪手1/4决赛对手前瞻
文明的性别歧视:道格拉斯谈媒体眼中的女性与性别歧视(一)