译文

爸爸,节日快乐!

翻译:B5 | 2008-06-15 13:37:39 | 阅读1181 | 来源

What Makes A Dad

爸爸是什么做的

God took the strength of a mountain,

山川的力量一撮

The majesty of a tree,

大树的雄伟一拨

The warmth of a summer sun

夏日阳光的温暖若干大卡,

The calm of a quiet sea,

还有宁静海面般的沉着。

The generous soul of nature

天生就慷慨的灵魂

The comforting arm of night,

深夜拥我进舒适的臂窝

The wisdom of the ages,

岁月带来的智慧

The power of the eagle's flight,

动力有如雄鹰飞翔着

The joy of a morning in spring,

有春日清晨般的愉快

The faith of a mustard seed

意志是种子般的不折

The patience of eternity

保质期到永远的耐性

The depth of a family need,

成家所需要的深刻

Then God combined these qualities,

神把这一切黏在一起

When there was nothing more to add,

他实在不知道还能往上添点儿什么。

He knew His masterpiece was complete,

他知道他完成了一个杰作

And so, He called it ... Dad

所以,应该要有一个好听的名字,用英语,我们叫他:DAD。

 

-------------------爸爸节日快乐----------------

 

Daddy's Hands by Holly Dunn

爸爸的手

 

I remember daddy's hands folded silently in prayer

And reachin' out to hold me, when I had a nightmare

You could read quite a story in the callous' and lines

Years of work and worry had left their mark behind

我记得爸爸双手双手合什地祈祷

然后伸出手抱住我,那使我从恶梦中逃脱。

他手上的老茧和掌纹是一个长长的故事

那些印记,来自多年的操劳和工作

 

 

 

I remember daddy's hands how they held my mama tight

And patted my back for something done right

There are things that I'd forgotten that I loved about the man

But I'll always remember the love in daddy's hands

爸爸的手握妈妈的手时有多紧--我记得

他会拍拍我的后背--当我做得对了

哪怕有一天我会忘记这个我爱的人

我也不会忘记爸爸的双手,那爱的触摸。

 

 

Daddy's hands were soft and kind when I was cryin'

Daddy's hands were hard as steel when I'd done wrong

Daddy's hands weren't always gentle but I've come to understand

There was always love in daddy's hands.

爸爸的手在我哭的时候轻柔而亲切

又会变得硬如钢条--当我犯了错。

爸爸的手并非永远温和,但是我渐渐明白了

那永远都是爱的触摸

 

 

 

I remember daddy's hands workin' 'til they bled

Sacrifised unselfishly just to keep us all fed

If I could do things over, I'd live my life again

And never take for granted the love in daddy's hands

爸爸的手曾工作到鲜血直流--我记得

无私的奉献,只为将我们养活。

如果可以倒带,我会选择重新过活

再也不会辜负爸爸,您那爱的触摸。

 

 

 

 

 

 

【免责声明:本文翻译仅为外语学习目的,原文作者个人观点与译者及译言网无关】

分享:

标签:父亲节,

本文共有12 条评论:

1楼 maltose 评论于 2008-06-15 14:21:20

咦,好肉麻~lol~

2楼 B5 评论于 2008-06-15 14:54:14

要的就是这种效果……

3楼 shog 评论于 2008-06-15 16:34:36

最喜欢看压韵的~顶一个

4楼 Evelen 评论于 2008-06-15 17:46:49

Bill最近走煽情路线呀!

5楼 B5 评论于 2008-06-15 18:34:53

to shog:V!
to Evelen:%&*@#……

6楼 雷声大雨点大 评论于 2008-06-18 06:31:31

效果很好,呵呵。保质期到永远的耐性这句很棒,“什么”和Dad还真很押韵呢,就是第二个d要重读出来,呵呵。

7楼 猫实工大生 评论于 2008-06-22 00:03:39

如果我是父亲,女儿把这首诗念给我听,我会飘飘欲仙的~

8楼 B5 评论于 2008-06-25 09:01:46

@雷大:因为最后实在没有韵可以押了,没办法就……不过看来效果不错!

@猫实工大生 :难道说你……有……

9楼 猫实工大生 评论于 2008-06-28 01:50:26

回Bill:俺承认俺喜欢生个女孩。养女当公主,养儿当乞丐。你没听说吗?话说我被当作乞丐已经好多年了~~

10楼 B5 评论于 2008-07-06 09:04:26

@ 猫实工大生:
乞丐同学好~

11楼 猫实工大生 评论于 2008-07-06 15:42:08

可怜啊~从小穿的是哥淘汰的衣服~~

12楼 chen 评论于 2008-08-26 21:31:19

翻译的确实不错,感觉很好!

添加评论