译文

(超级搞笑)“我要告诉儿子世界上最难听的脏话”

翻译:wolfouyang | 2009-11-20 12:34:48 | 阅读583 | 来源

我八岁的儿子乔尔走进我的办公室,问是不是有比“操”(fuck)更难听的脏话。我说,“没有。”

一阵沉默。“你骗人。”他说。

我说,“没有比‘操’更脏的词了。”

乔尔眯了眯眼。“我知道你在撒谎。”他边说边走出办公室。

星期六,我带乔尔到切斯顿冒险世界。这是个什么破烂主题公园嘛!不过我们还是一起度过美好的一天。

在开车回家的路上,乔尔说,“你真是个很棒的爸爸!”

“你是个很棒的儿子!”我回答道,闪烁着神秘的眼神。

我们俩看着对方笑了,爱意满满。

“有个词比‘操’更难听,不是吗?”乔尔说道。

“是的,确实有!”我说道, 仍然闪烁着神秘的眼神。

“是什么?”乔尔问道。

“是b...”我开始说道。又停下来。“呃,”我应道。

“告诉我,”乔尔说,“我保证我不会告诉别人,也永远不用它,我只是想知道。我永远不用在任何人身上。我发誓。告诉我吧。”

我感觉粘糊糊的,被什么东西给卡住了。我说,“那你不会告诉妈妈我们之间的对话?”

乔尔回答,“我保证,妈妈永远不会知道。”

一阵沉默。“我还是不能告诉你。”我说道。

“告诉我嘛。”乔尔说。

“我不能。”我说。

“那你为什么差点就告诉我?”乔尔大叫起来。

我也大喊道,“因为我一时糊涂。我刚刚沉浸在神奇美妙的时刻里。”

“你必须告诉我,这才公平。”乔尔说道。

“呃,”我支吾着,“我,呃...我...”

我环顾了车子。不知怎的汽车地板上有一瓶旧的意大利柠檬罐头。

“那是柠檬(Limone),”我说道。

一阵沉默。

“宁蒙?”乔尔应道。他看起来有点失望。

我说,“这就是最难听的脏话了。柠檬。但你要信守承诺,从不用它骂人。好吗?永远都不用。”

“除了柠檬,就再没有其它了。柠檬是脏话的最高境界。”我继续说道。

乔尔望着车窗外。

“你知道,有时不知道要比知道好,不是吗?有时在旅途中要比到达目的地好。”我富有哲理地说道,“无论如何,别告诉你妈妈。”

到家了,乔尔冲进屋子。

“妈妈!”他大声叫喊着,“爸爸已经告诉我最难听的脏话了!我知道是什么了!宁蒙!”

我的妻子伊莱恩站在楼梯最上边,脸上表情莫测。我焦虑地耸了耸肩。

一个月过去了。我们周末出游。在宾馆,一个骑着儿童三轮车的男孩撞到乔尔。

“宁蒙,”乔尔低声咕哝着。

有一个月过去了。乔尔的一个朋友到家里过夜。晚上11点,我听到他们在谈话。他们毕恭毕敬地小声说出“宁蒙”二字。

我对伊莱恩说,“我觉得太恐怖了。我骗了自己的儿子。我要告诉他柠檬不是脏话,事实上是柠檬(lemon)的意大利表达形式。”我停了一下。“我要告诉他世界上真正最恶心的脏话。”

“不行!”伊莱恩说。

我说,“我宁愿他是个满口正确脏话的人,而不是现在这个样子。都怪我,从切斯顿冒险世界回来的路上,在车上说走嘴,我真笨。”

“你不许告诉乔尔世界上最难听的脏话!”伊莱恩大喊大叫。

所以我没有。

今天,乔尔走进我办公室。“嗨,”他说。

“嗨,”我答道。

一阵沉默。

“哎,我还是待会儿再见你吧。”乔尔边说便离开。然后他又转过身来。

“哦,”他说,“屄(cunt)。”

【本文翻译仅为外语学习及阅读目的,原文作者个人观点与译者及译言网无关】

分享:

标签:搞笑,脏话,爆粗,

添加评论