首页 » 社会 » 《卫报》译文审校推荐

《卫报》译文审校推荐

每天选取卫报项目组的一篇译文,邀请大家审校,互相评改,坚持一段时间定能大幅提高自己的翻译水平。

 2011年8月18日邀请大家对这篇文章进行眉批:暴乱与政府消减开支的实际联系

由伦敦暴乱结合以往研究,解释政府削减开支的政策与社会动荡的关系……



《卫报》天天读活动进行两个多月来,在广大热心译友的支持下,卫报的优秀文章在译言曝光度大大增加。

  

但本活动的初衷除了推介卫报文章,更重要的是因为卫报文章短小精悍适合翻译练手,虽然每天推荐的八篇文章基本都有人认领翻译,可是翻完了也就完了,译者的辛苦得不到体现,水平也不会有很大提高。

  现在,希望推荐类似“译伴”的活动,每天选取卫报项目组的一篇译文,邀请大家审校,互相评改,坚持一段时间定能大幅提高自己的翻译水平。

古语有云,教学相长。对于翻译又何尝不是译、审相长,特别对于初学者和爱好者,学习路上常常闷头苦练,却苦于没有高人指点,只顾自己翻,虽说时间久了也会有提高,但有些错误如果无人指出,总究会做些无用功。

  

译者是孤独的,但内心又渴望交流,让我们携起手来,共同成长吧!

  

2011年8月17日邀请大家对这篇文章进行眉批:Barack Obama寄望于下一代生物燃料

2011年8月16日邀请大家对这篇文章进行眉批联合国:寻求弱势领导

2011年8月15日邀请大家对这篇文章进行眉批:柏林墙五十年:骨肉相隔,至爱永失

2011年8月12日邀请大家对这篇文章进行眉批:英国骚乱用词考:用哪个好?

2011年8月11日邀请大家对这篇文章进行眉批:如何停止暴乱?宵禁,水枪,还是军队?

2011年8月10日邀请大家对这篇文章进行眉批:全球金融危机在2007-2011年间经历了5个阶段

2011年8月8日邀请大家对这篇文章进行眉批:抗议演变为骚乱,Tottenham火焰夜

2011年8月6日邀请大家对这篇文章进行眉批:富士康计划用机器人替代中国大陆工人

2011年8月5日邀请大家对这篇文章进行眉批:艾布拉姆斯:我和斯皮尔伯格不得不说的故事

2011年8月4日邀请大家对这篇文章进行眉批:美债解决方案:愤怒和欺诈引导美国的亿万富翁政变                                             

2011年8月3日邀请大家对这篇文章进行眉批:2012伦敦奥运会:倒计时一周年,要做的还很多

  

【本文由卫报译言责编授权给译言网使用,未经许可请勿转载。商业或非商业使用请联系译言网

6

返回正文评论