首页 - 译文学习区 登录 注册

当一个杰出表现者在团队中引起嫉恨时

  • 10696阅读
  • 1
  • 12评论
译者:memorysmile 原文作者:Hui Liao, Elizabeth Campbell, Aichia Chuang, Jing Zhou and Yuntao Dong
发布:2017-05-10 12:17:49 挑错

很多机构经常会在录取人才的时候陷入两难的境地:他们一直追求的是传说中的“最优秀的、最聪明的人才”,他是销售能手,他思维活跃,比同龄人能做出更高的工作成就。所以他们花费大量的资源去吸引并留住有突出能力的人才。但是这些机构同时希望团队能够稳固的运作。所以他们会把这些高价引进的人才放入到团队中,并要求他们去融入。

很多管理者看不到或者低估了团队会给这些杰出表现者带来的可能危害。经常是这样,管理者的好意安排却把杰出表现者变成了陷害,敌对和排外的目标。就像日本谚语说的“出头的钉子被捶打”(也就是我们中国的“枪打出头鸟”)。

一部分杰出表现者会因此离开了公司逃离这些负面的社会影响。那些留下来在没有任何人支持独自打拼的人,则在艰难挣扎。调查估计有超过30%的杰出者会感觉到失去工作的热情,25%则打算在一年内跳槽。

随着协作工作模式的增加,问题更加严峻。我们即将出版在《应用心理学杂志》上的研究告诉大家:在现代工作中对团队合作的重视已经扩大了对杰出表现者的危害。一部分原因是杰出表现是相对的,而且是建立在社会对比基础上的。在团队频繁的工作交流中,这种对比的机会只会更多。

为了近一步观察,我们做了一个实地调查,我们安排了284名在美国学习的商业学生,他们跟踪调查了在台湾120个美发沙龙工作的414名发型师。这些沙龙提供了一个很好的环境,能够清晰的反映出很多团队工作的特点:一个动态的社会团体,在这个开放的环境中发型师既可以独立工作,也有相互合作的机会。奖金结算的基础也包括独立工作成果和相互协作的部分。为了交叉验证实地调查的结果,我们选择了一种互补的方法:在MBA学生中间设置一个可控制的实验,我们可以随意添加条件(比如更多合作模式、或者更多竞争工作组模式)并且可以在完成任务后操纵个人表现反馈。 我们的实地调查和实验都证明:高成就者会有一个清晰地社会地位下降,因为同类会更倾向于贬低、侮辱和破坏杰出表现者的名声。而且,我们发现越是有更多合作的工作组中表现出越多的责难。

一个明显的动机就是嫉妒。人们通常会在别人不幸的时候感到开心。但我们的研究显示可能还有更邪恶的方面:同龄人会更有策略性的、精心的计划设计攻击行为。

杰出者通常会第一个接触到稀有资源,比如高端工作安排,首选客户资源,这些都能够激起同行的威胁意识。杰出者也可能会破坏表现标准,制造更多的工作,提升外界对团队的期待值。没有人喜欢“定额破坏者”,或者曝光无能与无知的“麻烦制造者”。 

在协作团队中这种压力会更大,这时同行会以威胁团队稳定性的的名义打击杰出者。

但这只是我们研究发现的一部分事实。自我利益同时也会起到反方向作用:内心是否支持杰出表现者。 抛开嫉妒和潜在的威胁,杰出者确实能为团队创造额外利益,比如更高的资源和管理者对团队有更高的满意度等。

杰出者也会为团队其他人带来福利,比如学校的团体项目获奖,或者全明星运动员带领团队取得胜利。板凳队员不会因为与冠军戒指擦肩而过而有任何抱怨。

在我们的发现中这种获益指向一个重要的矛盾点,同样是受到陷害的杰出表现者同时也会获得更高级别的团队支持。爱恨同时并存,这主要是因为同行者看到了这位杰出领袖同时会给他们的事业带来的威胁和好处。

这种情况对团队来说是有损失的。研究发现相比纯粹的敌对回应来说,一个人如果同时从团队中经历友好和敌对的回应,对人工作和健康的危害反而更大。因为不连贯的信息接收会增加个人的不稳定情绪,并导致认知和情感压力。

管理者如果想要保持杰出表现者的高回报就应该预期到杰出表现者会引火上身,并表明不会容忍别人对他的诋毁,而且要准备好提供给他情感上的支持。

此外,我们的研究表明,如果同类对杰出者的态度是通过理智的评价了杰出者会对自己带来的威胁和利益的基础上,可以采取两大类干预措施:

首先,管理者需要帮助团队同事解除杰出表现者给他们的福利和资源带来的威胁。一种方法是可以创造一个更加平衡的表现观察系统,更注重团队成员的个人贡献,而不是总的目标完成情况 - 这样的安排会更有利于杰出表现者。

团队社会行为比如帮助他人,提供建设性意见,品格正直等行为在商业领域都是非常重要的,这会有助于团队这个社会机器的顺利运转。杰出表现者往往就会忘了这些方面,而只专注在自己的工作上忽视了同事。

第二,也是更加重要的一点,管理者应该教育团队同事理解到杰出表现者的存在会让每个人都跟着受益,而不要在意团队中的平均资源分配为什么不会永远那么公平。 为了平衡团队同事的危机意识,管理者可以强调上述内容。

比如,杰出者更专业、有更多的经验和关系,这些会给团队带来更好地声誉、更快的达成目标,更完美的整体表现---所有这些都有利于团队的每一个人。管理者可以进一步开发这种利益效果,比如设置星级杰出者为导师,允许同事学习和进步。

管理者可以帮助杰出者表现出友好的团队价值观和团队行为。当他更加注重他人利益的时候,他们就比较不会注重名声或者减少团队贡献,这样会减少成为团队威胁的机会。

管理者应该特别注意强调和谐与合作等这些工作理念。关键是要帮助团队认识到与杰出者的合作带来的利益会更大于威胁。

热门人物能带来高附加值成果,难以保持,不易取代。所以杰出表现者的管理者更要保持警惕,观察孤立和不合作的信号,及时干预,培植和保护他们投资的杰出表现者。就像日本谚语说的“越高的树才能吹到更多的风”。





















相关译文来自无觅插件
共计12条评论
lxdhk发表于:2017-05-13 14:08:05

“高翘的尾巴总会被打倒”  

出る杭は打たれる=> “The nail that sticks up gets hammered down”、和“高翘的尾巴”好像没什么关系

回复

lxdhk发表于:2017-05-13 14:11:00

or 出る釘は打たれる

回复

lxdhk发表于:2017-05-13 14:26:55

But our study suggests that something even more sinister may be at play: peers may lash out against high performers as a strategic, calculated act./但我们的研究显示可能还有更邪恶的方面:同龄人会攻击杰出变现者为会算计、心机重的人。

==>但我们的研究显示可能还有更邪恶的方面:工作同事对杰出表现者的攻击是处心积虑的策略行为

回复

lxdhk发表于:2017-05-13 14:50:17

an emphasis on teamwork in the modern workplace has amplified the risks for high performers. /在现代工作中对团队合作的重视已经扩大了对杰出表现者的危害。==>现代工作环境对团队的重视放大了杰出表现者可能带来的风险。

That’s partly because high performance is relative and based on social comparison. In communities with frequent interaction, opportunities for such comparison increase./一部分原因是杰出表现是相对的,而且是建立在社会对比基础上的。在团队频繁的工作交流中,这种【对比的机会】越来越多。

==>【对比造成的机遇】?

回复

lxdhk发表于:2017-05-13 15:09:03

where peers may see themselves as acting selflessly on behalf of the team when they knock down high performing outliers who threaten solidarity./这时同行会以威胁团队稳定性的的名义打击杰出者。

【may see themselves as acting selflessly on behalf of the team】这部分没译,故意的?

试译一下:
在协作团队中这种压力会更大,团队同事会把他们自己打击威胁了团队稳定的杰出表现者视为一种代表团队利益的无私行为。

回复

lxdhk发表于:2017-05-13 15:36:36

Self-interest also simultaneously pulls peers in the opposite direction: toward supporting the high performers in their midst./自我利益同时也会起到反方向作用:内心是否支持杰出表现者。
==>自身利益同时也会把同事们拉向相反的方向,支持杰出表现者作为他们当中的一员  

The benefits point to an important paradox in our findings. The same high achievers targeted for sabotage simultaneously earn higher levels of support./在我们的发现中这种获益指向一个重要的矛盾点,同样是受到陷害的杰出表现者同时也会获得更高级别的团队支持

==>这些好处正好说明了我们的发现中的一个重大矛盾:获得较高支持度的那个人同时也就是深受陷害的目标人物。

回复

lxdhk发表于:2017-05-13 16:00:17

managers can cultivate the understanding that everyone wins with high performers on the team, despite the reality that equal allocation of resources within a group is not always feasible or fair. /管理者应该教育团队同事理解到杰出表现者的存在会让每个人都跟着受益,而不要在意团队中的平均资源分配为什么不会永远那么公正

==> 管理者应该营造出一种理解氛围,团队中有杰出表现者对每个人都有利,尽管现实中团队的资源分配未必总能做到公平公正

回复

meihelen发表于:2017-05-13 21:50:52
lxdhk:an emphasis on teamwork in the modern workplace has amplified the risks for high performers. /在现代工作中对团队合作的重视已经扩大了对杰出表现者的危害。==>现代工作环境对团队的重视放大了杰出表现者可能带来的风险。

That’s partly because high performance is relative and based on social comparison. In communities with frequent interaction, opportunities for such comparison increase./一部分原因是杰出表现是相对的,而且是建立在社会对比基础上的。在团队频繁的工作交流中,这种【对比的机会】越来越多。

==>【对比造成的机遇】?

@lxdhk:基本同意你的其他改动,但在这两句话里:

the risks for high performers 更像是指给杰出表现者带来的风险,而不是相反,具体而言就是下一段说的受到同事的贬低、侮辱、败坏名声等。不过原译将 a clear social downside of high achievement 译为【高成就者会有一个清晰地社会地位下降】也不太准确,不妨考虑“高成就会有明显的社会负面作用”之类。

opportunities for such comparison 就是简单的相互比较的机会,而不是说它造成的机遇:一个人单独工作就不需要与人比较,而在频繁互动的工作环境中,这种比较的机会就增加了。

回复

lxdhk发表于:2017-05-13 22:47:15
meihelen:@lxdhk:基本同意你的其他改动,但在这两句话里:

the risks for high performers 更像是指给杰出表现者带来的风险,而不是相反,具体而言就是下一段说的受到同事的贬低、侮辱、败坏名声等。不过原译将 a clear social downside of high achievement 译为【高成就者会有一个清晰地社会地位下降】也不太准确,不妨考虑“高成就会有明显的社会负面作用”之类。

opportunities for such comparison 就是简单的相互比较的机会,而不是说它造成的机遇:一个人单独工作就不需要与人比较,而在频繁互动的工作环境中,这种比较的机会就增加了。

@meihelen:你说得没错,但我还是隐约觉得,可能作者要表达的不是讲究协作性的团队相互比较的机会增多这么简单(不讲究协作的团队相互比较的机会不是更多吗?随便单挑啊),会不会是指在讲究协作性的团队内部,“比较”决定了优秀者获得机会,而其他团队成员只能成为绿叶呢?当然也可能是我想多了。

回复

memorysmile发表于:2017-05-15 10:23:29
lxdhk:But our study suggests that something even more sinister may be at play: peers may lash out against high performers as a strategic, calculated act./但我们的研究显示可能还有更邪恶的方面:同龄人会攻击杰出变现者为会算计、心机重的人。

==>但我们的研究显示可能还有更邪恶的方面:工作同事对杰出表现者的攻击是处心积虑的策略行为

@lxdhk:突然看到这么多评论,非常感谢您花时间在我的文件上,有些意见已经修改,有些还需要探讨,谢谢!请多交流指教!

非常喜欢型男的头像哦!

回复

memorysmile发表于:2017-05-15 10:24:14
lxdhk:an emphasis on teamwork in the modern workplace has amplified the risks for high performers. /在现代工作中对团队合作的重视已经扩大了对杰出表现者的危害。==>现代工作环境对团队的重视放大了杰出表现者可能带来的风险。

That’s partly because high performance is relative and based on social comparison. In communities with frequent interaction, opportunities for such comparison increase./一部分原因是杰出表现是相对的,而且是建立在社会对比基础上的。在团队频繁的工作交流中,这种【对比的机会】越来越多。

==>【对比造成的机遇】?

@lxdhk:这段我还是坚持自己的意见

回复

memorysmile发表于:2017-05-15 10:49:51
meihelen:@lxdhk:基本同意你的其他改动,但在这两句话里:

the risks for high performers 更像是指给杰出表现者带来的风险,而不是相反,具体而言就是下一段说的受到同事的贬低、侮辱、败坏名声等。不过原译将 a clear social downside of high achievement 译为【高成就者会有一个清晰地社会地位下降】也不太准确,不妨考虑“高成就会有明显的社会负面作用”之类。

opportunities for such comparison 就是简单的相互比较的机会,而不是说它造成的机遇:一个人单独工作就不需要与人比较,而在频繁互动的工作环境中,这种比较的机会就增加了。

@meihelen:谢谢您的意见,请多指教。

回复

×提示

您已经赞过此文了。

确定