首页 - 译文学习区 登录 注册

【Best Quotes 170411】 “Popularity, I have always thought, may aptly be compared to a coquette-- the more you woo her, the more apt is she elude your embrace.”

  • 4376阅读
  • 1
  • 4评论
译者:兰泽葳蕤
发布:2017-04-11 11:25:51 挑错

Best Quotes 170**411**】“Popularity, I have always thought, may aptly be compared to a coquette-- the more you woo her, the more apt is she elude your embrace.”

                ----1816年12月18日致议院留言

                    --- John Tyler (美国第十任总统:1790--1862)


击标签 每天翻译一句话吧Best- Quotes,天天有好句!Do one thing, do the best.

QQ交流群:259922307;微信交流群:请加传送君375129776,备注“译言加群”。


相关译文来自无觅插件
共计4条评论
dolly0099发表于:2017-04-11 17:27:51

名望,我一直觉得它就像一个狐狸精,你越追求她,她越逃离你的怀抱。

回复

进步的葱花Ace发表于:2017-04-11 17:51:20

我一直觉得,名望这个东西,它也许最应该与一位卖弄风情的狐狸精相提并论,你追求的越猛烈,她躲得越快。

回复

amberjin发表于:2017-04-12 10:13:38

我一直认为:名望这个东西就像一个卖弄风情的女子,你越追求她,她离你越远。

回复

紫罗兰蜃景发表于:2017-04-14 16:19:20

名望,我一直觉得它可以被比作一个卖弄风情的女子,你越是追求她,她就越是会逃脱你的怀抱。

回复

×提示

您已经赞过此文了。

确定