看了几个Jim Parsons的访谈,完全惊异了,没想到一个在台上如此古怪别扭可爱的角色,在现实生活中也会是同样一个古怪别扭可爱的人,除了没那份物理天才。
一时兴起,翻译了其中最长的一个,这也是他第一次上访谈节目。
听译,本人水平也有限,出错多包涵,也请不吝赐教。
J : Jim Parsons 吉姆帕森斯,《生活大爆炸》(又译《天才也性感》)中Sheldon 谢尔顿的扮演者
G : Craig Ferguson 脱口秀主持人,貌似是英国人。
(…):我的批注
C: 欢迎回来,欢迎大家又回来收看我们的秀~~~我没啥可说的了。我们下一位来宾是一位演员,他出演了电视剧《生活大爆炸》。我看过一个叫《大爆炸》的电影,但那不是一部电视剧,那要做的事可多了去了,我还真是够孬的,这我知道。
但《生活大爆炸》不一样,它在CBS台,每周一晚上八点播出,让我们来看看精彩片断:
(精彩片段:第二季第三集,佩妮半夜进入谢尔顿的卧室咨询网游问题)
让我们欢迎可爱的吉姆帕森斯!
(超级可爱的吉姆僵硬的走出后台,还是像谢尔顿一样驼背)
C:欢迎,吉姆,欢迎你!
J:嗨!
C:吉姆,我祝贺你,你的节目非常成功!
J: 非常感谢,你真的这么认为?
C:当然!那不是很棒么?
J:那太好了。(不安的调整坐姿)
C: 开始大把花钱了吗?买车,买名贵服装?
J: 没有,我没买任何名贵的东西,也不是说我什么都没买,但是我,我不在乎购物,尤其是衣服,还有,还有,还有……我很紧张,因为这是我第一次上节目。
C:哦!别紧张,那边座位旁有杯水。
J: 谢谢,也不是说这紧张不好,只是对我来说还很……新鲜。
C:那儿有水。
J: 有人喝过水的,对不对?别的来宾也会喝水吧?
C: 那当然,当然,不过人家都是大明星,跟你比。
J: 那好吧。
C: 让我来给你找点安抚品,来,给你这支笔。
J:谢谢,我确实经常要用到这个。
C: 不,你不能拿走,这只是……
J:我不会拿走的,我还有很多笔。
C:这是一根红羽毛,我就这么些东西了。
J: 这真的很好,我正愁身上都没什么醒目的颜色。(吉姆穿深灰色上衣,浅灰色裤子)
C:这很好,但别把羽毛放在靠近你小鸡鸡的地方。
J: 那好吧……
(爆笑,他又开始调整坐姿,主持人无奈的收回羽毛)
C:我老天啊,吉姆!
J: 它们确实有用,谢谢。
C:不客气,呵呵。你从没上过别的脱口秀节目吗?
J: 没有,你就是我的第一次。
C:哇噢,知道吗,第一次总是最难忘的。
J:我不会忘的,真的。
C: 那你看别的脱口秀吗,像拉瑞的?他很不错。
J: 我看的,很多脱口秀我都看,比如你的。
C: 你哄我呢。
J:不是,我真的有看。其实是我一直都想知道,是不是还有……因为我有一次听你说到,你有一个“假想的嘉宾主持”?
C: 是的,我曾经是有一个假想的嘉宾主持。
J: 之后他离开了。(这里吉姆做了个极戏剧化的“离开”手势)
C:我曾经有一个假想的嘉宾主持,最后他居然跟艾米斯达瑞斯跑了。
J: 噢,她跟他说话了么?
C: 不止说话,她说她倾听他的心声,这就与众不同了,你看,我也跟他说话,但我没倾听他。
J: 我明白,也就是说对你来说那个可能存在,可能不存在的人物消失了。
C:嗯。
J: 那好吧。
C: 我可是个成熟的男子汉哦!
J: 谁说不是呢。
C: 你看别的电视吗?
J: (郑重而缓慢的)是的。
C: CBS……
J: 我不是尼尔森Nelson一家(五六十年代美剧Ozzie and Harriet中的家庭,后用来指传统美国家庭),所以……
C: 尼尔森一家,简而言之就是爸妈两个,孩子三四个,无论他们看什么,美国人都喜欢。
J: 没错,它们成就了我们的观点,尼尔森一家。
C: 是吗?
J: 是的。(不安的望向观众席)
C: 你做节目做得愉快吗?
J: 你的节目?
C: 不,不,我是说……
J: 哦,《大爆炸》啊。我做这个节目也很开心,真的。你给我了一个马克杯,你可能没意识到,这样我也有了一个马克杯。(美国脱口秀节目很多主持人都在节目中用马可杯)
C: 没错,请随便用。
J: 有趣的是我看了杯底,我们的节目中也有马克杯,杯底写着:不宜放入洗碗机。我想,噢,怪不得上面有指纹。本来我准备喝咖啡,就没喝,因为杯子没洗净,还有它说它还有会引起妊娠反应的化学物质。我当然不是说我怀孕了,我是说……它们可能含有……
C: 这些杯子吗?(检查杯底)
J: 没错。但你的下面已经不会有标签了,因你一直在用。
C:(向工作人员)你们这群混蛋!(向吉姆)此话当真?
J: 当然,我该把那个杯子带来的……
(主持人把杯子摔在地上,吉姆吓了一跳)哦!
C: 把你的杯子也给我,快,给我!
J: 别,别这样,要是我一会还想喝水呢?
C: 不,不!(主持人把吉姆的杯子也扔了)咱不用它们喝水!
J: 这……他们来了(指工作人员),他们来了。
C: 不,带他们走。
J: 马克杯上的标签确实是这么说的,现在全演播室都安全了。
C: 是的,不过,严格得来说,这儿不算是一个演播室。
J: 哦,不是吗?大小不是正好吗?
C: 你知道这儿是什么地方吗?这儿实际上是一个老式的摄影暗室。
J: 当真?
C: 千真万确!你知道过去在这儿要冲洗一种,一种叫胶片的东西,那都是iPOD发明之前的事了。不过,现在这儿有这些大的假观景窗,也算有用吧。
J: 是的,那是洛杉矶对吧?
C: 是的,不过严格得来说,那是一张洛杉矶的照片。
J: 是,我知道。
C: 你真该看看拍那照片用的相机有多大。
J: 是,那还用说。你知道,你在那上面能指出些个地标建筑吗?
C: 当然,比方说在那个公寓里,我曾跟一个女孩儿上过床。
J: 少来。
C: 我说是女孩儿……
(停顿,看着吉姆)
其实是个女人。
J: 那当然,谁说不是。
C: 不是这一座,就是那一座楼,噢不,那是公寓雕塑,在那儿是和另一个女孩儿。
J: 那我就指不了什么了,我还没太逛过洛杉矶,真的。
C: 你从哪儿来呢?
J: 休斯敦,德克萨斯州。
C:哦……
J: 哦?有这么惊讶吗?也是个大城市……
C: 有趣的是你看起来并不像典型的德州人。
J: 德州人大概也是这么说。
C:长在德州(比较传统的中西部州),你有没有觉得有困难……
J: 没有,完全没有。休斯敦,是一个如此宏伟的,城市,是个大城市在美国,在那儿有那么多的……这听起来有点怪,哈?在那儿有那么多的事情,事情可做!
C: 你为休斯敦市政府工作吗?
J: 我知道这听上去会像做广告,我想说的是……
C: (休斯敦)是美国最伟大的城市!
J: 不,不,我想说的是,我那时在那儿从事戏剧表演,不是橄榄球,显然橄榄球更流行些,但是那儿也有足够的人来,来,嗯,我也是有我的圈子的。
C: 呵呵,那是那是。
J: 就像我在这一样。
C: 你都表演了什么戏剧呢?莎士比亚?
J: 我表演了莎士比亚,那还用说:莎士比亚,巴克,诸如此类。
C: 你演过莎士比亚的什么呢?
J: 哦,老天,我演过《皆大欢喜》,我曾参与创作一个叫“亨利”什么什么的戏,是关于打仗的……我没演什么大角色。
(主持人做手势“5”)
亨利五世?是吗?我想我大概出演过好几次《亨利五世》。
C: 《亨利五世》有很多战争戏。你知道《亨利十二》吗?搞笑得很。
J: 是,我知道,但我不确定那是不是莎士比亚写的。
C:不,那不是他写的,不过它有一场很搞笑的做饭的戏。
J: 是,没错,那场**戏。(没看过《亨利十二》不知道具体是什么戏)
C: 你知道伊丽莎白时代的英国人吃什么吗?天鹅!我是说,这简直难以置信!
J:你开玩笑吧?
C: 没有,他们真的吃天鹅。如果比约克穿着她那件奥斯卡羽毛装,走在伊丽莎白时代的英国马路上,她会被抓去做成美餐的。
J: 噢,那还真有趣,因为我一直觉得天鹅没多少肉。
C: 哦不,恰恰相反,我的朋友,它们肉质肥美。
J: 说到这个,我想起来你曾说过,看,我有看你的节目的,你说鸵鸟杀死了很多人。这是真的吗?
C: 当然是真的喽!
J: 我不是说怀疑你,我是怀疑说,这也太古怪了吧?
C: 我不是说这不古怪,我是说鸵鸟并不是人类的朋友,人们印象中鸵鸟是亲近可爱的,那纯粹是传说。
J: 你这是听谁说的?谁会这么宣传呢?
C: 鸵鸟们!
J: 老天啊!
C:鸵鸟们,和对鸵鸟感兴趣的组织们说的!
J: 那好吧。它们跑得很快。
C: 对,非常非常快,所以它们才能杀了人之后逃之夭夭。
J: 我还想问问,这之间有没有什么联系,它们不是也会把头埋进沙子里吗?对吧?
C: 我不太清楚他们是否会把自己的头埋在沙里,但我知道他们很有可能把你的头给埋了。
J: 你是要告诉我说,你相信鸵鸟经常杀人,但你却不确定它们是否会把头埋进沙子里?
C: 对。
J: 拜托,那是千真万确的呀!
C: 哦,你这又是从哪儿听说的?谷歌引擎?
J: 当然不是。我经常听说鸵鸟会把头埋进沙子里,但从没听别人说过他们会杀人。
C: 嗨,我跟莎朗斯通有约会,你到底想说什么吧?!
J: 噢……我不知道这该让我怎么说。我的意思是,我真不知道。
C: 我明白,呵呵。
J: 我没那么写过,也没读过那样的东西。
C: 其实是我写的,我发在我博客上了。
J: 我在家可是个谷歌爱好者。
C: 真的吗?
J: 真的,何乐而不为呢?
C: 你谷歌过你自己吗?
J: 对,但我不算什么大人物,我用谷歌做很多搜索,我们的节目中常常涉及科学……
C:很好的关于科学的节目。
J: 谢谢,我也很开心能做那个节目。我要做很多关于某些科学概念的搜索,因为之前,我对他们一无所知。就算现在,有人问我:“你知道大爆炸是什么吗?”我只会说:“噗,嗯,曾经有,一场大爆炸,创造了宇宙。”
C: 宇宙,对。
J: 不,其实不对。
C: 那要看你从哪个角度看宇宙了……
J: 我不是要成自家之言,我是要告诉你,那些相信大爆炸的人……
C: 只要那些理论,你知道,能让大家都开心。我相信一切你所相信的,亲爱的美国。
J: (无语,抿嘴笑)
C: 你知道吗,我觉得这一期节目很成功,笑声满堂。
J: 你真的这么认为?
C: 我觉得你应该常来做嘉宾!我说真的!
J: 我,我,你知道,我……(逻辑混乱中)
G: 大好青年啊,大家请记住,我们稍候回来!
(call-in广告,同时工作人员趴在地板上清理碎杯子)