首页 » 生活 » 过度使用网络会损害青少年大脑

过度使用网络会损害青少年大脑

网络真是双刃剑。其实,还是看谁和如何使用它。

Excessive internet use may cause parts of teenagers’ brains to waste away, a study reveals.


研究揭示,过度使用网络会造成青少年部分大脑的功能日益衰退。

Scientists discovered signs of atrophy of grey matter in the brains of heavy internet users that grew worse over time.

科学家最近发现,重度网络使用者大脑中的
灰色神经组织有萎缩的迹象,并且萎缩情况正在日益严重。
This could affect their concentration and memory, as well as their ability to make decisions and set goals. It could also reduce their inhibitions and lead to ‘inappropriate’ behaviour.

这将会影响到他们的集中力和记忆力,同时会影响他们做抉择和制定目标的能力。并且会降低他们的自制力,从而让他们做出“不适宜”的行为。
Researchers took MRI brain scans from 18 university students, aged 19, who spent eight to 13 hours a day playing games online, six days a week.

研究员对来自18个大学的,19岁的,每周有六天都在在线游戏上花8到13个小时的学生做了脑磁共振成像。
The students were classified as internet addicts after answering eight questions, including whether they had tried to give up using computers and whether they had lied to family members about the amount of time they spent online.


这些学生在回答了诸如:你有没有曾经试图戒掉使用电脑?或者,你有没有向家人谎报自己在线的时长?等问题后,被划分为有网瘾的人。

研究表明过度使用网络会造成脑内灰质退化,影响记忆力与注意力集中程度

The researchers compared them with a control group of 18 students who spent fewer than two hours a day on the internet.

研究员拿他们与一个由每天上网时间在两个小时内的18个学生组成的参照组对比。
One set of MRI images focused on grey matter at the brain’s wrinkled surface, or cortex, where the processing of memory, emotions, speech, sight, hearing and motor control occurs.

一组磁共振成像主要关注大脑褶皱层或者脑皮层上的灰质组织,这些组织是用来处理记忆、情绪、演讲、视觉、听力和电动机操作的地方。
Comparing grey matter between the two groups revealed atrophy within several small regions of all the online addicts’ brains.


这两组的灰色神经组织对比揭示出网瘾少年的大脑在几个小区域里都有萎缩的现象。


The scans showed that the longer their internet addiction continued, the ‘more serious’ the damage was.

这次扫描还说明了,他们成为网瘾者的时间越久,大脑的损害就愈发严重。
The researchers also found changes in deep-brain tissue called white matter, through which messages pass between different areas of grey matter in the nervous system.

研究院也找到了在大脑深处的细胞组织,白质在慢慢发生变化。白质是信息在神经系统中的不同灰质间传递的媒介。

These ‘structural abnormalities were probably associated with functional impairments in cognitive control’, they said.

这些“结构性的异常可能会在认知控制方面导致功能性的失常“,他们如是说。
The researchers added that these abnormalities could have made the teenagers more ‘easily internet dependent’, but concluded they ‘were the consequence of IAD (internet addiction disorder)’.

研究员补充说这些异常可能会让青少年更加“容易依赖网络”,但是总得来说,他们都
互联网成瘾综合症的表现。
‘Our results suggested long-term internet addiction would result in brain structural alterations,’ they said.

我们的调查显示了,长时间地沉迷网络会导致大脑结构性的改变。
The study, published in the PLoS ONE journal, was carried out by neuroscientists and radiologists at universities and hospitals in China, where 24million youths are estimated to be addicted to the internet.

这份发表在公共科学图书馆—综合分类的研究报告被神经学家和放射线学家带到了中国的大学和医院里,中国拥有2千4百万被认定患了网瘾的青少年。

In Britain, children spend an average of five hours and 20 minutes a day in front of TV or computer screens, according to estimates by the market-research agency Childwise.


根据Childwise 市场调查代理公司的测算:在英国,孩子们平均每天花费5个小时20分钟在电视或者电脑屏幕前。

Dr Aric Sigman, a fellow of the Royal Society of Medicine, described the Chinese research as a ‘wake-up call’.

Aric Sigman博士,作为英国皇家药学会的研究员之一,形容中国的调查结果简直就是“惊醒的警告”。
He said: ‘It strikes me as a terrible shame that our society requires photos of brains shrinking in order to take seriously the common-sense assumption that long hours in front of screens is not good for our children’s health.’

他说:这对于我来说,简直就是奇耻大辱,我们的社会竟然必须通过大脑萎缩的扫描图,才愿意严肃地看待长时间坐在电脑屏幕前不利于孩子的健康这件事情。
Baroness Greenfield, professor of pharmacology at Oxford University, described the results as ‘very striking’.

Baroness Greenfield, 牛津大学的药理学教授,描述这调查结果为“非常震惊”。
She said: ‘It shows there’s a very clear relationship between the number of years these young people have been addicted to the internet and changes in their brains.

她说:"这说明了这些年轻人沉迷网络的时间和他们大脑的萎缩有着再明显不过的关系了。"
‘We need to do more experiments and we need to invest more money in research and have more studies like this.’

我们需要多做一些实验,同时我们也需要增多这方面的研究并且加大对这些研究的投资。
The neuroscientist has previously warned there could be a link between children’s poor attention spans and the use of computers and social-networking websites. She is concerned that not enough attention is being paid to evidence that computer use is changing young people’s brains.

神经学家之前就警告过世人,孩子们注意力时间短和使用电脑及社交网站之间有着密不可分的关系。她认为,人们对于使用电脑能让我们的大脑萎缩这件事情根本没有上心。
Professor Karl Friston, a neuroscientist at University College London, told the Scientific American journal the techniques used in the small-scale study were rigorous.

伦敦大学学院的神经学家--Karl Friston教授,对科学美国人杂志表明:在小范围调查里用的技术是十分精确的。
He said: ‘It goes against intuition, but you don’t need a large sample size. That the results show anything significant at all is very telling.’

他说:这可能有悖直觉,但是这个研究并不需要太大的样本数量。这调查结果的重要性是不言而喻的。

【本文由肉肉35授权给译言网使用,未经许可请勿转载。商业或非商业使用请联系译言网

4

返回正文评论

      不能单看上网时间吧,得看看上网干了些什么……如果一个人翻译几篇文章,在线时间有十多个小时,那么会和刷人人刷了很多个小时的人脑部萎缩成都一样吗?