首页 » 文化 » 《纽约客》第2期荐译

《纽约客》第2期荐译

《纽约客》荐译为每月两次,所有译文均汇总在《纽约客》项目组,并每月进行一次译文评选,译文被收入《纽约客精选》的译者将获得原版杂志回馈。


《纽约客》(The New Yorker),也译作《纽约人》,是一份美国知识、文艺类的综合杂志,内容覆盖新闻报道、文艺评论、散文、漫画、诗歌、小说,以及纽约文化生活动向等。尽管《纽约客》上不少的内容是关于纽约当地文化生活的评论和报道,但由于其高质量的写作队伍和严谨的编辑作风,《纽约客》在纽约以外也拥有众多的读者。

从《纽约客》记者欧逸文的演讲——“《纽约客》的采写规范”可以看出在《纽约客》发一篇报道有多难。所以也希望大家在翻译《纽约客》文章时也能多多斟酌,尽善尽美。

《纽约客》荐译为每月两次,所有译文均汇总在《纽约客》项目组,并每月进行一次译文评选,译文被收入《纽约客精选》的译者将获得原版杂志回馈。

译言-纽约客Q群:198823394 已开通,欢迎加入交流!


译文质量可参阅:首期《纽约客精选》



以下是本期荐译原文,可点击认领翻译

深度报道:

废纸女皇

在中国,张茵是众所周知的“废纸女皇”,这一称呼的由来是她的一个明智之举,她从美国购买来大量废
纸,运到中国再回收制成纸箱用纸。她十几年前创办的玖龙纸业是中国最大的箱板原纸产品生产商,也
是全球最大箱板原纸产品生产商之一。她也因此在2006年成为中国首位女性首富。然而从2008年秋天
开始,美国消费市场缩减,玖龙纸业又被工会指为“血汗工厂”,一时间其旗下公司的股票大跌,负债累
累,损失惨重。她曾是中国的励志英雄,这一声望能否保全?
协作翻译,点击参与


精彩人生

谢尔登·阿德尔森是美国博彩业的亿万富翁,作为犹太裔的美国人,他十分关注巴勒斯坦和以色列的政局,反对美国前国务卿赖斯所呼吁的重启巴以和平进程。看一位亿万富翁对世界政局影响力的强烈需求。(点击认领





新闻&评论

考虑所有选项

1954年,在成功推翻德黑兰的左翼政府后,艾森豪威尔发表讲话,庆祝行动的成功。1980年,在伊朗掀起伊斯兰和反美运动大潮时,吉米·卡特发表讲话称“我们接受挑战,我们不会输。”30年过去了,伊朗问题依然是美国总统演讲时永恒而严峻的话题。上周奥巴马发表国情咨文称,美国决心阻止伊朗获得核武器。为了实现这一目标,他不会放弃任何一个选项。对伊朗的军事打击是否一触即发呢?(点击认领



苏珊·奥尔利:我的iPhone主界面

iPhone达人教您轻松设置和整理iPhone主页面,就像整理厨房的餐具柜一样~(点击认领


来自叙利亚的影像


在法国《世界报》上刊登了一则由叙利亚的艺术家们联名发表的公开信,标题为“拯救叙利亚,夺回生存和创作的权利”。信里饱含痛苦,值得阅读和深思。(点击认领)



全新的米特:更顽强、更耀眼,似有尼克松的风范


2012美国总统大选正酣,来看看总统候选人罗姆尼的新表现。(点击认领



互联网泡沫下的首次公开募股


北京时间2月2日凌晨,美国社交网站巨头Facebook(脸谱)向美国证券交易委员会正式递交了首次公开募股(IPO)申请,大量评论家将这一事件与1995年网景(Netscape)的首次公开募股进行了比较,而1995年的那次首次公开募股被认为是互联网泡沫的开端。互联网泡沫会卷土重来吗?(点击认领





幽默&图集&小说

我要把推特外包!


没时间写推文?外包吧。于是先外包给印度,再外包给意大利,之后是白俄罗斯、韩国,世界如此精彩——和无奈。(点击认领


近景观察:马格南接触晒印片集

接触晒印片是指将相纸同胶卷或底片直接接触冲印出的相片,因而最能体现摄影师取景和校对的过程。本文介绍了一本珍贵的接触晒印片集,由来自马格南摄影社的摄影师们拍摄,并呈现了书中的一些精彩相片。(点击认领

热爱胶片摄影的朋友看过来~



迷宫

作者为罗贝托·波拉尼奥·阿巴洛斯(1953年4月28日-2003年7月15日)智利小说家,诗人。1999年他因小说《荒野侦探》获得了罗慕洛·加列戈斯国际小说奖,并在2008年因他的著名小说《2666》被授予美国书评人协会小说奖(该奖项由英文翻译者获得,原著为西班牙语)。《2666》被形容为"全景小说,它不仅是封顶之作,而且是给长篇小说重新定性的作品,同时它把长篇小说提高到一个令人感到眩晕的全新高度。"(摘自维基百科)

该短篇小说是在他去世之后由后人发表的手稿。小说从描述一张合照上的人物开始,详细而又不厌其烦,接着出现了不在照片里面的一个“想象”的人,和一些想象的事,作者想表达什么?每个人都在走自己的迷宫,你呢?(点击认领

纯文学爱好者不容错过。。。





【本文由猪的米授权给译言网使用,未经许可请勿转载。商业或非商业使用请联系译言网

8

返回正文评论