译文

巴菲特的一次演讲

翻译:易晓斓 | 2007-05-12 12:06:16 | 阅读101274 | 来源

译者序:
这里翻译的不是一篇文章,而是一个Video。确切的说,是Warrent Buffet(巴菲特)在University of Florida商学院的
一次演讲。在演讲里,巴菲特谈投资,谈做人,使译者受益匪浅。在这里翻出来以嗜读者。
这是一次一个半小时的演讲,翻出来着实要费些功夫。一蹴而就比较难做到,这里恐怕只好做连载了。见谅。

(一)

我想先讲几分钟的套话,然后我就主要来接受你们的提问。我想谈的是你们的所思所想。我鼓励你们给我出难题,畅所欲言,言无不尽。(原文:我希望你们扔些高难度的球,如果你们的投球带些速度的话,我回答起来会更有兴致)你们几乎可以问任何问题,除了上个礼拜的Texas A&M的大学橄榄球赛,那超出我所能接受的极限了。我们这里来了几个SunTrust(译者注:美国一家大型商业银行)的人。我刚刚参加完Coca Cola的股东大会(译者注:Warren Buffet的投资公司是Coca Cola的长期大股东之一),我坐在吉米●威廉姆斯边上。吉米领导了SunTrust多年。吉米一定让我穿上这件SunTrustT恤到这来。我一直试着让老年高尔夫联盟给我赞助,但是都无功而返。没想到我在SunTrust这,却做的不错。吉米说,基于SunTrust存款的增长,我会得到一定比例的酬劳。所以我为SunTrust鼓劲。(译者注:巴菲特在开玩笑)

 

关于你们走出校门后的前程,我在这里只想讲一分钟。你们在这里已经学了很多关于投资方面的知识,你们学会如何做好事情,你们有足够的IQ能做好,你们也有动力和精力来做好,否则你们就不会在这里了。你们中的许多人都将最终实现你们的理想。但是在智能和能量之外,还有更多的东西来决定你是否成功,我想谈谈那些东西。实际上,在我们Omaha(译者注:Berkshire Hathaway公司的总部所在地)有一位先生说,当他雇人时,他会看三个方面:诚信,智能,和精力。雇一个只有智能和精力,却没有诚信的人会毁了雇者。一个没有诚信的人,你只能希望他愚蠢和懒惰,而不是聪明和精力充沛。我想谈的是第一点,因为我知道你们都具备后两点。在考虑这个问题时,请你们和我一起玩玩这个游戏。你们现在都是在MBA的第二年,所以你们对自己的同学也应该都了解了。现在我给你们一个来买进10%的你的一个同学的权利,一直到他的生命结束。你不能选那些有着富有老爸的同学,每个人的成果都要靠他自己的努力。我给你一个小时来想这个问题,你愿意买进哪一个同学余生的10%。你会给他们做一个IQ测试吗,选那个IQ值最高的?我很怀疑。你会挑那个学习成绩最好的吗,我也怀疑。你也不一定会选那个最精力充沛的,因为你自己本身就已经动力十足了。你可能会去寻找那些质化的因素,因为这里的每个人都是很有脑筋的。你想了一个小时之后,当你下赌注时,可能会选择那个你最有认同感的人,那个最有领导才能的人,那个能实现他人利益的人,那个慷慨,诚实,即使是他自己的主意,也会把功劳分予他人的人。所有这些素质,你可以把这些你所钦佩的素质都写下来。(你会选择)那个你最钦佩的人。然后,我这里再给你们下个跘儿。在你买进10%你的同学时,你还要卖出10%的另外一个人。这不是很有趣吗?你会想我到底卖谁呢?你可能还是不会找IQ最低的。你可能会选那个让你厌恶的同学,以及那些令你讨厌的品质。那个你不愿打交道的人,其他人也不愿意与之打交道的人。是什么品质导致了那一点呢?你能想出一堆来,比如不够诚实,爱占小便宜等等这些,你可以把它们写在纸的右栏。当你端详纸的左栏和右栏时,会发现有意思的一点。能否将橄榄球扔出60码之外并不重要,是否能在93之内跑100码也不重要,是否是班上最好看的也无关大局。真正重要的是那些在纸上左栏里的品质。如果你愿意的话,你可以拥有所有那些品质。那些行动,脾气,和性格的品质,都是可以做到的。它们不是我们在座的每一位力所不能及的。再看看那些右栏里那些让你厌恶的品质,没有一项是你不得不要的。如果你有的话,你也可以改掉。在你们这个年纪,改起来比在我这个年纪容易得多,因为大多数这些行为都是逐渐固定下来的。人们都说习惯的枷锁开始轻得让人感受不到,一旦你感觉到的时候,已经是沉重得无法去掉了。我认为说得很对。我见过很多我这个年纪或者比我还年轻10岁,20岁的人,有着自我破坏性习惯而又难以自拔,他们走到哪里都招人厌恶。他们不需要那样,但是他们已经无可救药。但是,在你们这个年纪,任何习惯和行为模式都可以有,只要你们愿意,就只是一个选择的问题。就象本杰明●格拉姆(上个世纪中叶著名的金融投资家)一样,在他还是十几岁的少年时,他四顾看看那些令人尊敬的人,他想我也要做一个被人尊敬的人,为什么我不象那些人一样行事呢?他发现那样去做并不是不可能的。他对那些令人讨厌的品质采取了与此相反的方式而加以摒弃。所以我说,如果你把那些品质都写下来,好好思量一下,择善而从,你自己可能就是那个你愿意买入10%的人!更好的是你自己本就100%的拥有你自己了。这就是我今天要讲的。

 

下面就让我们开始谈谈你们所感兴趣的。我们可以从这儿或那儿举起的手开始。

 

分享:

本文共有57 条评论:

1楼 Xuer 评论于 2007-05-12 15:14:52

你的几篇选译让人回味无穷,赞。

2楼 spy8888 评论于 2007-05-12 15:28:43

辛苦了,期待连载……

3楼 zero 评论于 2007-05-12 15:33:43

好有趣的方式
這種方式果然像是巴菲特會教的
十分認同後面那句"自己本身就擁有100%自己了"
好激勵人心的話啊

4楼 幸运星 评论于 2007-05-12 23:52:06

谢谢你的努力 我等着连载呢

5楼 xianglee 评论于 2007-05-13 13:43:27

人的品质相当重要,影响至深的演讲

6楼 小狼诺夫 评论于 2007-05-13 14:52:49

昊芝向我推荐这篇译作,很受启发,多谢。

7楼 易晓斓 评论于 2007-05-13 20:24:53

多谢大家的鼓励,我会尽快把整个演讲翻完的。

请多提意见:-)

8楼 eaglesence 评论于 2007-05-13 21:24:59

很有见地的话,自信的人才看好自己,投资自己。

9楼 tzigane 评论于 2007-05-13 22:52:19

楼主,翻译时你有没有叁考transcript? 只靠听来翻译这麽长的文章,实在非常厉害呀 :-)

有一点意见:我认为翻译最重要的是传神。相信你的译文保留了大部份原文的结构和句子组织,但因此也令文中好些段落有「以英文文法写中文」的情况出现,看上去的感觉也不像是一篇演讲。试举例:

「我在这里只想对学生们讲一分钟关于你们走出校门后的未来」

「更好的是你自己本就100%的拥有你自己了。这就是我今天要讲的」

虽然这两句应该都是忠於原作的翻译,但相信阁下用中文写作时也不会写出这样的句子。如果可以将演讲翻译成一篇中文版的演讲,相信文章的可读性会更高。

期待之後的q&a :-)

10楼 易晓斓 评论于 2007-05-14 01:57:53

谢谢,tzigane, 你中肯的评论。
对于英文和中文的差别,也是一直困扰我的问题。目前我的选择是尽量按照原来的味道来,即使不是太符合中文的语法和说话习惯。

我想我会试着在今后的译文里,揉进一些自己的连接和排列吧。

11楼 小狼诺夫 评论于 2007-05-14 10:39:24

tzigane意见提的很中肯,赞一个。

12楼 danielsun 评论于 2007-05-14 15:30:29

好文章 我喜欢

13楼 雷声大雨点大 评论于 2007-05-15 02:41:26

国内似乎看不到Google Video,用下面这个链接试试?
http://www.google.com/translate?u=http%3A%2F%2Fvideo.google.com%2Fvideoplay%3Fdocid%3D-6231308980849895261%26q%3Dwarren%2Bbuffet&langpair=en%7Cen&hl=en&ie=UTF8

14楼 wallen 评论于 2007-05-22 10:18:14

感谢您翻译的关于投资之神巴菲特的文章,太好了,这与我研究的巴菲特太一致了,我也正是这样学习投资的。谢谢!

15楼 wallen 评论于 2007-05-23 09:57:40

影音看不了
这个是文字的了。
请大家对照着看呢!

http://www.tilsonfunds.com/BuffettUofFloridaspeech.pdf

16楼 tamude 评论于 2007-07-27 09:07:28

谢谢你
这是好东西
期待下文

17楼 雷声大雨点大 评论于 2007-07-27 13:44:08

To tamude: 易兄都已经翻译全啦。都在财经拾粹小组。

http://www.yeeyan.com/groups/show/155

18楼 邪魔之吻 评论于 2007-08-03 21:59:43

股神,就是不同

19楼 3.o 评论于 2007-09-17 10:05:07

jiayou

20楼 3.o 评论于 2007-09-17 10:05:07

jiayou

21楼 911 评论于 2007-10-10 12:25:24

This is my first time to read Warren Buffet's thought. Indeed, I admire, after the reading, Mr.Buffet is not only good at business but judgment as well.

22楼 ren2sex2000 评论于 2007-10-12 11:18:24

谢谢。

23楼 shmily 评论于 2007-10-18 16:48:56

你好楼主,可步可以把原来的video发上来呀?

24楼 ariesroger 评论于 2007-10-27 22:40:15

非常好的文章,感谢

25楼 普通人 评论于 2007-11-18 17:24:21

我想了解投资和股票,但对它们都不懂。不知道怎么办。我看过一些有关巴菲特的文章,很敬佩他,我想他的成功远不只文章的那么简单!

26楼 sev7eno 评论于 2007-11-26 14:28:34

谢谢楼主~

27楼 vipig 评论于 2007-11-29 17:47:30

精彩的翻译,精彩的演讲

28楼 刘品天 评论于 2007-12-01 18:31:25

在我们研究炒股的过程时,还是先研究“股神”。。这篇翻译稿就是股神的成功秘笈之一,巴菲特就是一个时代,一个开拓全球市场经济的领袖,

29楼 Microgiant 评论于 2007-12-07 17:05:01

辛苦楼主了~!

30楼 linn 评论于 2007-12-10 10:55:17

很好的10%!记住了!

31楼 Bin Du 评论于 2007-12-14 11:22:48

应该是“以飨读者”。

32楼 candy.w 评论于 2007-12-17 11:09:45

我不是学习金融投资的,不过这篇文章的内涵同样让我受益!
谢谢译者的奉献~ :)

33楼 candy.w 评论于 2007-12-17 11:09:50

我不是学习金融投资的,不过这篇文章的内涵同样让我受益!
谢谢译者的奉献~ :)

34楼 zac 评论于 2007-12-28 17:06:26

占个坐 回家看

35楼 kingfan 评论于 2007-12-28 23:26:45

渴望能看更多,楼主辛苦了。。。

36楼 123456451 评论于 2007-12-29 18:54:39

37楼 一望无际 评论于 2008-01-04 16:08:52

多谢搂主^_^
看来做什么事情 最重要是人品 这也是最珍贵的

38楼 小狮子 评论于 2008-01-04 18:49:45

翻译真没得说的,长见识啊

39楼 恨不能 评论于 2008-01-10 20:13:13

真的 不错
我也在不停的学习英语,但一直只为及格,其实也很喜欢语言这种东西,他们让人类可以交流大脑里那些神经冲动的持续不断的微小的放电.
语言很神奇,但我的学习很无力,一直不能过六级.
学习,学习
看到那些生词和长句
只能挠头,叹气
向楼主学习
此致
敬礼

40楼 zyq309 评论于 2008-01-14 15:11:57

世界第二财富!

http://www.jayboke.com/

41楼 soncurn 评论于 2008-01-26 18:14:07

收藏

42楼 stanleycao 评论于 2008-01-27 13:21:40

真不错

43楼 Thinker 评论于 2008-02-12 15:46:53

goooooooooood!

44楼 wulm 评论于 2008-02-17 23:34:41

“在这里翻出来以嗜读者”有误,应该是“在这里翻出来以飨读者”

45楼 DansingTc 评论于 2008-02-18 21:34:37

非常感谢楼主 看了很有帮助
想请教楼主
怎么样获取这样的视频资源呢
谢谢

46楼 蓝鸟 评论于 2008-03-30 10:31:45

不错不错,为此我专门注册个账号来顶

47楼 荆溪阻雪 评论于 2008-04-05 23:09:25

不错!问一下 有没有VIDEO 原版?呵呵 想听一听

48楼 jk47 评论于 2008-05-22 11:08:22

十分感谢,十分有用,收益匪浅!

49楼 xinpinyun 评论于 2008-06-02 23:03:08

楼主能不能把原文贴出来?我也想看看!

50楼 大道 评论于 2008-06-03 17:50:40

很好。让我懂得了,需要找个榜样。也让我懂得了:有则改之,无则嘉勉。

51楼 婉姑娘 评论于 2008-06-25 00:48:38

我受益了,谢谢~

52楼 西么 评论于 2008-07-21 16:11:07

一直迷惑的不知道哪些是自己要改的···其实有些事情在自己身上发生了··就不能客观对待···从别人身上反省自己也许是个好办法·

53楼 仲和 评论于 2008-09-05 01:08:39

不错,这样以后直接在这里找中文翻译书籍好了

如果你们质量出色,可以考虑出商业版实体书籍,也是一个盈利方式

54楼 zuoforeign 评论于 2008-09-15 20:46:13

真的很好,我受益颇多啊。
感谢所有像你这样的人们了!

55楼 cristal 评论于 2008-11-07 18:10:59

他太赞了,你也很伟大,翻译出来给大家看

56楼 zhengyongmw 评论于 2009-01-06 15:48:05

非常感谢易晓斓的辛勤工作!啥时候能到你这样的水平就好了哦

57楼 东方鱼 评论于 2009-06-02 12:50:50

今天第一次来,很高兴看到你的这篇译文。

添加评论