首页 - 译文学习区 登录 注册

关于译言网站近期版面和用户系统调整的公告

  • 135764阅读
  • 22
  • 174评论
译者:译言责编
发布:2016-06-03 14:24:53 挑错

亲爱的译言用户们,

按照政府有关部门要求,译言在过去两周里对网站版面和用户系统进行了调整:新老用户的登录都将通过第三方(微信或微博)认证;原有译文须译者通过第三方认证后,才能公开发表;同时,取消原有的各个栏目和译言精选频道,所有公开发表的译文暂时放置在新的译文学习区里,以供译者们学习和讨论翻译相关的知识技能。

译言既有的图书翻译出版业务和商务翻译服务不受此次调整影响。图书翻译出版方向上,译言旗下的两个出版品牌——东西文库和译言古登堡计划——将继续努力为广大读者提供优质的外文图书内容;同时,译言的图书翻译平台也将继续拓展与其他出版机构的合作,目前已有近三十个合作方——包括中信出版和理想国等知名出版机构和品牌——在平台上发布了项目。商务翻译服务领域里,我们也将继续在传统模式、移动端模式(译言即时译)和海量碎片化模式(译言海量译)三个方向上积极拓展业务、完善产品和流程管理,为客户和用户提供更好、更及时、更灵活的服务。

感谢译者和读者们十年来对译言的支持和爱护,也感谢所有合作方给予译言的信任和支持!我们会继续努力。

相关译文来自无觅插件
共计174条评论
偏执狂人发表于:2016-06-04 17:02:31

“取消原有的各个栏目和译言精选频道”,太可恶了!

回复

教授翻译fking86发表于:2016-06-04 21:35:20

精选译文或者优秀译文还是应该有的,要不然怎么体现学习区的价值呢?

回复

雪樱未来发表于:2016-06-04 22:48:29

怎么说呢,没有精选的话,厉害点的译者根本没有发文章的动力

回复

龟毛骑士发表于:2016-06-05 10:12:54

按照政府有关部门要求。。都不容易

回复

丑丑的pai发表于:2016-06-05 16:03:38

不知道账号登陆跟政府部门有什么关系

回复

枣木夹子发表于:2016-06-05 21:37:49

@雪樱未来 百度非要手机号,其他都可以用邮箱注册。其实更多地是商业考虑吧,但政府不透明,背锅也是自找的。

回复

大鱼干发表于:2016-06-05 22:29:56

标签还是有的,用好了也不错

回复

lxdhk发表于:2016-06-06 03:09:25

看來可以揮別了

回复

lxdhk发表于:2016-06-06 03:13:13

我們活在這樣的國家,我們活在這樣的時代

回复

龚蕾发表于:2016-06-06 08:07:41

支持新规定,通过第三方(微信或微博)认证。
感谢译言网,聚集很多高水平译友,来学习请多指教。译友们互相译文切磋交流,交流怎么译文更好,有哪些译文不正确之处及时修改译文,这是一个学习的大家园。翻译出版与商务服务很棒!支持新增移动端译文服务。祝译言网越来越好!

回复

龚蕾发表于:2016-06-06 08:08:23

支持新规定,通过第三方(微信或微博)认证。
感谢译言网,聚集很多高水平译友,来学习请多指教。译友们互相译文切磋交流,交流怎么译文更好,有哪些译文不正确之处及时修改译文,这是一个学习的大家园。翻译出版与商务服务很棒!新增移动端译文服务赞一个!。祝译言网越来越好!

回复

迷子昔话发表于:2016-06-06 09:35:25
偏执狂人:“取消原有的各个栏目和译言精选频道”,太可恶了!

@偏执狂人  同感!

回复

Hermit2发表于:2016-06-06 12:57:38

取消各个栏目是原先的小组都没有了?

回复

教授翻译fking86发表于:2016-06-06 13:24:22

为什么我自己的文集里面精选译文都找不到了?怎么找回来?

回复

大鱼干发表于:2016-06-06 16:24:37
教授翻译fking86:为什么我自己的文集里面精选译文都找不到了?怎么找回来?

@教授翻译fking86:加精译文和其他译文在一起,我看了下您的精选文章,是可以打开的,您再看下?

回复

蓝熊船长发表于:2016-06-07 08:27:46

有没有搜索功能
比如
搜索
译者、文章、等等

回复

蓝熊船长发表于:2016-06-07 08:34:00
蓝熊船长:有没有搜索功能
比如
搜索
译者、文章、等等

有没有搜索功能
针对未注册用户
比如
搜索
译者、文章、等等

回复

蓝熊船长发表于:2016-06-07 08:49:21

原文地址找不到呀?

回复

译言责编发表于:2016-06-07 17:02:22

网站还在调整中,请大家稍安勿躁 (ฅ>ω<*ฅ)

回复

susiee发表于:2016-06-08 10:24:56
译言责编:网站还在调整中,请大家稍安勿躁 (ฅ>ω<*ฅ)

@译言责编:更新会有原文这个栏目吗?谢谢

回复

大鱼干发表于:2016-06-08 10:46:07
susiee:@译言责编:更新会有原文这个栏目吗?谢谢

@susiee:原文现在就有,http://source.yeeyan.org,“译文学习区”页面右上角有个蓝条“查看原文”

回复

passerby98发表于:2016-06-08 19:28:44

自己写的评论也没办法删除了?

回复

Derrick008发表于:2016-06-09 09:32:33

译言网即将走向低潮!(若将所有的译者都归为麻瓜,高人则不会现身于此)

回复

meihelen发表于:2016-06-09 09:54:19

看不到自己关注的小组和用户的动态,非常郁闷!

回复

教授翻译fking86发表于:2016-06-09 12:43:48
译言责编:网站还在调整中,请大家稍安勿躁 (ฅ>ω<*ฅ)

@译言责编:建议在学习区设置评分和优秀功能,不要精选了,优秀译文总还是要的嘛。否则常凯申会越来越多的:)

回复

教授翻译fking86发表于:2016-06-09 12:46:09
译言责编:网站还在调整中,请大家稍安勿躁 (ฅ>ω<*ฅ)

@译言责编:要是有个打赏功能就更好了。搞个译币,撒一圈大家先用用如何?求支持:)

回复

教授翻译fking86发表于:2016-06-09 12:47:16
大鱼干:@教授翻译fking86:加精译文和其他译文在一起,我看了下您的精选文章,是可以打开的,您再看下?

@Cwe:周一是打不开的,现在可以了。谢谢!

回复

教授翻译fking86发表于:2016-06-09 12:57:39

得,我排名前几位的精选都没有了啊!又没有什么不和谐的内容,这是搞得什么啊?

回复

oncer_L发表于:2016-06-09 17:33:00

无语了都。。。

回复

译言责编发表于:2016-06-09 18:24:52
教授翻译fking86:得,我排名前几位的精选都没有了啊!又没有什么不和谐的内容,这是搞得什么啊?

@教授翻译fking86:译文在恢复中……

回复

susiee发表于:2016-06-09 19:45:14
大鱼干:@susiee:原文现在就有,http://source.yeeyan.org,“译文学习区”页面右上角有个蓝条“查看原文”

@Cwe:恩 看到了 谢谢你

回复

Hyouka发表于:2016-06-09 21:14:19

Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and  rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.
Though wise men at their end know dark is right
Abondon the ship! See you in new Yorktown!

回复

竹林隐士发表于:2016-06-10 21:02:50

我的三百多篇译文数竟然只显示十多篇,怎么回事呢?

回复

译言责编发表于:2016-06-10 22:46:35
竹林隐士:我的三百多篇译文数竟然只显示十多篇,怎么回事呢?

@竹林隐士:网站最近还在调整中,请大家耐心等待哈,造成不便请谅解!

回复

陈小树发表于:2016-06-10 23:05:16

请问第三方认证是指什么呢。与版权联系有关嘛?

回复

雪樱未来发表于:2016-06-11 00:08:52
陈小树:请问第三方认证是指什么呢。与版权联系有关嘛?

@陈小树:就是让你关联微博微信之类的东西。不关联这玩意的话用户空间点都点不开

回复

garychen186发表于:2016-06-11 05:52:40

调整也就罢了,估计许多人数据都丢失了,不知道技术人员在做啥,运维的能力太弱,也没有看到道歉?

回复

岛哥爱吐槽发表于:2016-06-11 13:53:41

小编你出来回个话,“取消原有的各个栏目和译言精选频道”这个举措,也是应政府有关部门要求做出的调整吗?
不管怎样,我只能说这届译言管理层不行了......

回复

陈小树发表于:2016-06-11 15:39:15

如果按目前这样的话,我的建议是译言网应该寻求转型成译文的集散地。在原文方面,如果可以的话,帮助取得一些原文网站版权,或者协助译者取得原文翻译许可。在译文方面,在译文上提供一个“请求转载”的按钮,协助其他网站和公众号转载译言用户译文,并对转载进行引导和规范,可以参考或者和维权骑士合作。

回复

陈小树发表于:2016-06-11 15:59:09

网站发文章时候那个默认文本编辑器还蛮难用的,可以考虑统一换成原来精选文章的文本编辑器,不然排版很累

回复

比如发表于:2016-06-11 21:00:06

他们到底怕什么?总是以最坏的居心推测善良的普通百姓,真是无聊透顶,令人鄙视!

回复

竹林隐士发表于:2016-06-12 09:33:54

昨天发布的译文,到今天都还未见天日,前所未有的现象啊。不过是一首爱情诗,不存在审查不过关吧。看来译言真是混乱了。

回复

译言责编发表于:2016-06-12 09:46:09
竹林隐士:昨天发布的译文,到今天都还未见天日,前所未有的现象啊。不过是一首爱情诗,不存在审查不过关吧。看来译言真是混乱了。

@竹林隐士:抱歉,现阶段所有文章都需要人工审核,可能没那么及时,造成不便请谅解!

回复

竹林隐士发表于:2016-06-12 10:08:47
译言责编:@竹林隐士:抱歉,现阶段所有文章都需要人工审核,可能没那么及时,造成不便请谅解!

@译言责编:嗯,理解

回复

译言责编发表于:2016-06-12 11:39:50

@偏执狂人 @教授翻译fking86 @雪樱未来 @龟毛骑士 @丑丑的pai @枣木夹子 @lxdhk @龚蕾 @迷子昔话 @Hermit2 @蓝熊船长 @susiee @passerby98 @Derrick008 @meihelen @oncer_L @Hyouka @竹林隐士 @陈小树 @garychen186 @岛哥爱吐槽 @比如
大家好,近期网站调整给大家带来了很多不便,我们十分抱歉!目前网站开放了推荐原文、发布译文、文章评论、私信等基本功能,其他功能和数据还在调整恢复中,请大家耐心等待。现在问题比较多,但是不妨碍我们一个个解决,我们会努力尽快做好网站调整。对于大家的关注我们非常感激,希望大家能一如既往地支持我们,谢谢!> ₃ < ♥

回复

蓝熊船长发表于:2016-06-12 16:07:22

译文排行增加到10篇如何?

回复

nancyluo1发表于:2016-06-13 13:55:08

怎么发现原来自己的好多译文都不见了

回复

Zhuxl_SRRSH发表于:2016-06-13 20:08:44

TMD,我原来的一百多篇翻译记录,现在归零,成了“0”篇!

回复

译言责编发表于:2016-06-13 21:39:47

@nancyluo1 @Zhuxl_SRRSH 译文没有丢,现在需要重新审核,大家稍安勿躁~

回复

ryt发表于:2016-06-14 09:57:22

请问我的动态为什么会“自动”显示我发布了译文,而且还是很长时间以前的(^_^;),我最近没怎么翻译,可动态怎么自动显示到今天(⊙o⊙)

回复

译言责编发表于:2016-06-14 10:15:46
ryt:请问我的动态为什么会“自动”显示我发布了译文,而且还是很长时间以前的(^_^;),我最近没怎么翻译,可动态怎么自动显示到今天(⊙o⊙)

@ryt:译文在重新审核,显示的时间是审核通过的时间,造成不便请谅解:)

回复

ryt发表于:2016-06-14 10:18:37
译言责编:@ryt:译文在重新审核,显示的时间是审核通过的时间,造成不便请谅解:)

@译言责编:谢谢,明白了

回复

Candice728发表于:2016-06-14 23:43:04

花了好长时间翻译的文章为什么发表不了呢,一直显示的是草稿@译言责编

回复

译言责编发表于:2016-06-15 09:16:51
Candice728:花了好长时间翻译的文章为什么发表不了呢,一直显示的是草稿@译言责编

@Candice728:重新发布下试试?点击“编辑本文”--“发表译文”

回复

Candice728发表于:2016-06-15 18:20:41

一直这样尝试,还是不可以……

回复

Candice728发表于:2016-06-15 18:22:59
译言责编:@Candice728:重新发布下试试?点击“编辑本文”--“发表译文”

@译言责编:一直这样尝试,但是单击“发表译文”后,在译文题目后还是有“草稿”的的字样

回复

lxdhk发表于:2016-06-15 21:14:38

提交原文后出现 csrf 几个小字是什么意思?

回复

蓝熊船长发表于:2016-06-16 08:14:04
lxdhk:提交原文后出现 csrf 几个小字是什么意思?

@lxdhk:Cross Site Request Forgery

回复

译言责编发表于:2016-06-16 09:16:47
Candice728:@译言责编:一直这样尝试,但是单击“发表译文”后,在译文题目后还是有“草稿”的的字样

@Candice728:给下文章链接~

回复

lxdhk发表于:2016-06-16 17:42:06
蓝熊船长:@lxdhk:Cross Site Request Forgery

@蓝熊船长:這么可怕?嚇死寶寶了

回复

雪樱未来发表于:2016-06-17 13:48:28

译言的社区提醒好像打不开

回复

译言责编发表于:2016-06-17 15:09:35
雪樱未来:译言的社区提醒好像打不开

@雪樱未来:可以打开哦

回复

雪樱未来发表于:2016-06-17 15:14:52

不行,我不管换什么浏览器都是 504 Gateway Timeout

回复

译言责编发表于:2016-06-17 15:22:44
雪樱未来:不行,我不管换什么浏览器都是 504 Gateway Timeout

@雪樱未来:已反映,马上解决哈~

回复

78691584发表于:2016-06-17 22:26:12

pro.yeeyan.org/Personal-Foul请问这个是以前有现在没了的吗?在知乎里看到一直都找不到

回复

译言责编发表于:2016-06-18 19:19:47
78691584:pro.yeeyan.org/Personal-Foul请问这个是以前有现在没了的吗?在知乎里看到一直都找不到

@78691584:抱歉,小组目前尚未开放

回复

Candice728发表于:2016-06-19 10:33:51
译言责编:@Candice728:给下文章链接~

@译言责编:http://article.yeeyan.org/view/cfq728/495274

回复

大鱼干发表于:2016-06-19 21:29:05
Candice728:@译言责编:http://article.yeeyan.org/view/cfq728/495274

@Candice728:可以了~

回复

Candice728发表于:2016-06-19 21:55:21
大鱼干:@Candice728:可以了~

@Cwe:谢谢

回复

000714yanglei发表于:2016-06-22 21:01:49

有一段时间没来了,今天上来看看发现不是以前的译言网了。。。而且我上次的号也没了,忘了以前是怎样登录的了。。

回复

译言责编发表于:2016-06-23 08:45:18
000714yanglei:有一段时间没来了,今天上来看看发现不是以前的译言网了。。。而且我上次的号也没了,忘了以前是怎样登录的了。。

@000714yanglei:可以通过注册邮箱重置密码哦

回复

C.Rose发表于:2016-06-23 17:22:51

不明白为什么非要通过第三方登陆……现在移动业务是潮流没错,译言没必要通过微信登陆呀,完全可以开发译言的app。至于发文章需要第三方审核,是让人很无语的事情,心疼译言!

回复

竹林隐士发表于:2016-06-25 19:42:17

以前审核分分钟搞定,现在好慢好慢啊,一天都杳无音信,这是要打消译者的积极性么?

回复

lxdhk发表于:2016-06-26 04:37:45

一則Today in literature的翻譯,5天都還沒審查完,有那么可怕嗎?

回复

译言责编发表于:2016-06-26 08:46:29

@竹林隐士 @lxdhk 抱歉哈!马上解决!!

回复

greenbriers发表于:2016-06-26 19:07:45

为什么有的原文没有“我要翻译”的标志?非常急!在线等!

回复

译言责编发表于:2016-06-27 09:11:40
greenbriers:为什么有的原文没有“我要翻译”的标志?非常急!在线等!

@greenbriers:麻烦给下链接

回复

梁间燕子发表于:2016-06-28 12:06:58

刚发布了译稿,但在学习区首页上没有显示,不知道是怎么回事。(已关联微信账号)

回复

竹林隐士发表于:2016-06-28 14:33:08

译文审核慢就算了,今天竟然连原文也发表不了,酝酿的那点翻译情绪随着几个小时过去,现在只剩烦闷和头晕了。

回复

译言责编发表于:2016-06-28 17:15:18
梁间燕子:刚发布了译稿,但在学习区首页上没有显示,不知道是怎么回事。(已关联微信账号)

@梁间燕子:现在译文发布都需要人工审核,可能没有那么及时,请谅解。

回复

译言责编发表于:2016-06-28 17:18:41
竹林隐士:译文审核慢就算了,今天竟然连原文也发表不了,酝酿的那点翻译情绪随着几个小时过去,现在只剩烦闷和头晕了。

@竹林隐士:请问具体什么情况?是技术问题还是原文问题?

回复

竹林隐士发表于:2016-06-28 17:20:38

应该是技术问题,现在恢复了

回复

译言责编发表于:2016-06-28 17:51:15
竹林隐士:应该是技术问题,现在恢复了

@竹林隐士:好的,感谢提醒,我们检查一下

回复

快乎哉n不悲也发表于:2016-06-28 23:29:32

所以说微信就是TG收集公民信息的平台么lol

回复

z435261发表于:2016-06-30 16:18:26

byebye

回复

EZELi0发表于:2016-07-02 23:27:54

不登陆连翻译的的内容都看不到?

回复

meihelen发表于:2016-07-03 08:02:21

自己发的评论不能删除了吗?

回复

蓝熊船长发表于:2016-07-03 08:51:39
meihelen:自己发的评论不能删除了吗?

@meihelen:同问

回复

大鱼干发表于:2016-07-03 08:58:23
EZELi0:不登陆连翻译的的内容都看不到?

@EZELi0:不登录可以看到译文库,如果是说你自己的译文的话,需要关联微信/微博才能激活

回复

大鱼干发表于:2016-07-03 09:00:53
meihelen:自己发的评论不能删除了吗?

@meihelen:嗯,评论不能删除,主要是防止有人捣乱,完了自己又删了… @蓝熊船长

回复

passerby98发表于:2016-07-03 09:18:26
大鱼干:@meihelen:嗯,评论不能删除,主要是防止有人捣乱,完了自己又删了… @蓝熊船长

@Cwe:[嗯,评论不能删除,主要是防止有人捣乱,完了自己又删了… @蓝熊船长]不太明白[评论不能删除]如何能[防止有人捣乱](好像自己发的评论也无法修改)。[捣乱]最好给个明确的定义。如果是为了留证据,数据库日志对删除操作一般是有记录的。针对少数用户不规范行为的措施,似乎造成了其他用户不便、页面内容不必要的冗余...

回复

译言责编发表于:2016-07-03 10:24:57
passerby98:@Cwe:[嗯,评论不能删除,主要是防止有人捣乱,完了自己又删了… @蓝熊船长]不太明白[评论不能删除]如何能[防止有人捣乱](好像自己发的评论也无法修改)。[捣乱]最好给个明确的定义。如果是为了留证据,数据库日志对删除操作一般是有记录的。针对少数用户不规范行为的措施,似乎造成了其他用户不便、页面内容不必要的冗余...

@passerby98:这个各有利弊吧,我们再考虑下。感谢提醒:)

回复

雪樱未来发表于:2016-07-03 11:22:58
译言责编:@passerby98:这个各有利弊吧,我们再考虑下。感谢提醒:)

@译言责编:恕我直言,除非你们的运维能力低到了后台数据都管不过来的地步,否则你们这么搞根本不是各有利弊,而是有弊无利。现在译言帐号不都的关联微信微博吗?谁吃多了拿关联帐号来“捣乱”。贴吧微博都要手机验证,捣乱的也更多,怎么都能删除自己的评论?而且最关键的,评论他人文章的时候,难免有事后想起觉得当时说的不当的地方,你这么一搞怎么办?再发几条“多余”的评论?现在还这样反正我是没多少热情写评论。译言不是鼓励译者交流吗?反正我是没看出这种搞法对交流有什么促进作用。

回复

译言责编发表于:2016-07-03 11:42:54
雪樱未来:@译言责编:恕我直言,除非你们的运维能力低到了后台数据都管不过来的地步,否则你们这么搞根本不是各有利弊,而是有弊无利。现在译言帐号不都的关联微信微博吗?谁吃多了拿关联帐号来“捣乱”。贴吧微博都要手机验证,捣乱的也更多,怎么都能删除自己的评论?而且最关键的,评论他人文章的时候,难免有事后想起觉得当时说的不当的地方,你这么一搞怎么办?再发几条“多余”的评论?现在还这样反正我是没多少热情写评论。译言不是鼓励译者交流吗?反正我是没看出这种搞法对交流有什么促进作用。

@雪樱未来:感谢你的建议,我们会考虑哒~

回复

安未畅发表于:2016-07-08 20:19:16
Derrick008:译言网即将走向低潮!(若将所有的译者都归为麻瓜,高人则不会现身于此)

@Derrick008:你什么意思、、、、

回复

lxGin发表于:2016-07-09 10:40:47
译言责编:@雪樱未来:感谢你的建议,我们会考虑哒~

@译言责编
您好,

我用微信登录绑定错了号,可以申请注销当前用户 或 绑定到旧的号吗?那个号已经注册了好几年了。。不想从新号开始;

回复

聊逸发表于:2016-07-09 11:43:04

译言网一步步走到今天啊,突然感觉不知道出路在何方,希望能尽快盈利,先顺顺利利活下来吧,还是说现在已经能稳妥的活下来了?

回复

译言责编发表于:2016-07-09 12:20:46
lxGin:@译言责编:
您好,

我用微信登录绑定错了号,可以申请注销当前用户 或 绑定到旧的号吗?那个号已经注册了好几年了。。不想从新号开始;

@lxGin:请戳→ http://auth.yeeyan.org/#/login/re

回复

lxGin发表于:2016-07-09 16:13:00
译言责编:@lxGin:请戳→ http://auth.yeeyan.org/#/login/re

@译言责编:谢谢~

回复

法克米发表于:2016-07-11 00:43:11

中国的信息过滤越来越加强了,真是让人喘不过气来,掐死了人们的活力,这种局面要何时才能结束?

回复

HotelCalifornia发表于:2016-07-16 08:39:22

大家帮帮忙, 我想发表文章,但是我编辑原文的时候打算上传图片,图片加载完毕后总是显示不了?
是图片格式不对吗 还是什么原因??

回复

译言责编发表于:2016-07-16 08:55:11
HotelCalifornia:大家帮帮忙, 我想发表文章,但是我编辑原文的时候打算上传图片,图片加载完毕后总是显示不了?
是图片格式不对吗 还是什么原因??

@HotelCalifornia:麻烦给下链接~

回复

HotelCalifornia发表于:2016-07-18 11:04:41
译言责编:@HotelCalifornia:麻烦给下链接~

@译言责编: 没有链接, 是我的纸质版书籍,我想拍照上传 原文,但是图片加载到100%后 还是没有显示

回复

译言责编发表于:2016-07-18 12:04:38
HotelCalifornia:@译言责编: 没有链接, 是我的纸质版书籍,我想拍照上传 原文,但是图片加载到100%后 还是没有显示

@HotelCalifornia:原文发表了没?上传图片后编辑框里什么都没有么?

回复

译言责编发表于:2016-07-18 23:27:35
HotelCalifornia:@译言责编: 没有链接, 是我的纸质版书籍,我想拍照上传 原文,但是图片加载到100%后 还是没有显示

@HotelCalifornia:已修改,你再试试看?

回复

HotelCalifornia发表于:2016-07-20 16:45:17
译言责编:@HotelCalifornia:已修改,你再试试看?

@译言责编:没有发表,刚试了一下还是不行,把图片拖入后,加载到100%,点击插入,没有反应,编辑框里什么都没有,我的图片是JPG格式,2.15MB大小, 怎么办啊??

回复

大鱼干发表于:2016-07-20 18:24:15
HotelCalifornia:@译言责编:没有发表,刚试了一下还是不行,把图片拖入后,加载到100%,点击插入,没有反应,编辑框里什么都没有,我的图片是JPG格式,2.15MB大小, 怎么办啊??

@HotelCalifornia:方便把图发我下吗?我看看是什么问题,微信/QQ 375129776

回复

大鱼干发表于:2016-07-20 18:57:35
HotelCalifornia:@译言责编:没有发表,刚试了一下还是不行,把图片拖入后,加载到100%,点击插入,没有反应,编辑框里什么都没有,我的图片是JPG格式,2.15MB大小, 怎么办啊??

@HotelCalifornia:你另存下图片试试?

回复

真山发表于:2016-07-22 10:01:03

好久不来一打开发现变成这个样子。。。简直失望。译言网是获取优秀翻译作品和各种类别文章社论的一个好地方,现在全没了。如果只有图书的话,那感觉以后都没有来的价值了。真悲伤……

回复

真的,很遗憾,不知道管理部门出于什么考虑。是为了版权还是为了网络翻译言论管理,所以这么搞。但着实说,改版之后我们用户直接接触到的优质翻译内容少多了。就像你刚刚爱上一个人,然后她就染病,痊愈后性情大变这样的感觉。唉,加油吧,各位!

回复

chynn发表于:2016-07-28 11:06:03

“小组”、“关注”都用不了了,太可惜了。
还能恢复吗??

回复

卫礼Sir发表于:2016-08-02 00:10:45

一段时间没上,发现不能登陆了,现在只能登陆这个备用小号

回复

东方明发表于:2016-08-02 09:54:50

搜素功能在哪里呢   先搜素以前看的一篇译言精华的  但是搜索栏找不到啊   求解

回复

大鱼干发表于:2016-08-02 10:29:00
东方明:搜素功能在哪里呢   先搜素以前看的一篇译言精华的  但是搜索栏找不到啊   求解

@东方明:页面右上角有哦~

回复

VeraG发表于:2016-08-04 14:19:41

我们项目丢稿了……有办法解决吗?顺便问一下,还有谁丢稿了?应该不是只有我们这样吧?

回复

大鱼干发表于:2016-08-04 15:59:38
VeraG:我们项目丢稿了……有办法解决吗?顺便问一下,还有谁丢稿了?应该不是只有我们这样吧?

@VeraG:什么项目?

回复

VeraG发表于:2016-08-04 16:01:48
大鱼干:@VeraG:什么项目?

@Cwe:《法西斯主义群众心理学》,我丢了第10章和第11章的稿子。改版前上传的,现在没有了

回复

大鱼干发表于:2016-08-04 16:07:12
VeraG:@Cwe:《法西斯主义群众心理学》,我丢了第10章和第11章的稿子。改版前上传的,现在没有了

@VeraG:等我问下哈,莫方

回复

VeraG发表于:2016-08-04 16:30:16
大鱼干:@VeraG:等我问下哈,莫方

@Cwe:应该是我的账号出问题了,整个状态回到了之前的某个时间点。第7~9章其实也丢了内容,现在的这个版本是我很早以前传的,我修改后的版本都不见了。

回复

macmaximilian发表于:2016-08-10 23:48:15

译言已死,有事烧纸。 我心里的那个好网站 就这样去了~

回复

大受君发表于:2016-08-13 15:01:04
丑丑的pai:不知道账号登陆跟政府部门有什么关系

@丑丑的pai:政府希望实名制,可以控制发表的内容。如果有人在这里翻译了政治不正确的内容,能够方便政府掌握相关人员的信息。跨省追捕什么的。

回复

夕照端阳发表于:2016-08-16 20:16:16

好久不来,连小组都没了。译言已死,只能缅怀一下原来的译言了。

回复

法克米发表于:2016-08-22 01:05:01

这三年属于中国最黯淡无光的时刻,哈维尔关于后极权社会的形容真是分毫不差

回复

法克米发表于:2016-08-22 01:25:56

如果人身安全得不到保障,那言论自由自然也就没有,若是译言被警告不改版则死,那我们怎么怪到译言的头上呢,只能说当一个时代所有媒体都噤声时,那么这个国家精神已死

回复

贝壳曼发表于:2016-08-26 15:46:02

我来个个建议。各个栏目、译言精选频道没有了,可以做滚动的啊。像最早的BBS,每周好评率(点赞/阅读总量)滚动置顶,以及回帖最多的,动态数据的。
真可惜,有大半年没来看,所有的小组、频道都死光了。现在只能接古登堡的活,连学习区这个功能按钮都找不到

回复

贝壳曼发表于:2016-08-26 16:07:02
法克米:如果人身安全得不到保障,那言论自由自然也就没有,若是译言被警告不改版则死,那我们怎么怪到译言的头上呢,只能说当一个时代所有媒体都噤声时,那么这个国家精神已死

@法克米:闭嘴,我们还需要言论自由呢

回复

贝壳曼发表于:2016-08-26 16:08:42
大受君:@丑丑的pai:政府希望实名制,可以控制发表的内容。如果有人在这里翻译了政治不正确的内容,能够方便政府掌握相关人员的信息。跨省追捕什么的。

@大受君:非常正确。其实已经把每个人都当作潜在的犯人放进指纹数据库了一样,抓捕与否、抓捕时间全凭执法/政者个人喜好与口令

回复

贝壳曼发表于:2016-08-26 16:09:24
龚蕾:支持新规定,通过第三方(微信或微博)认证。
感谢译言网,聚集很多高水平译友,来学习请多指教。译友们互相译文切磋交流,交流怎么译文更好,有哪些译文不正确之处及时修改译文,这是一个学习的大家园。翻译出版与商务服务很棒!新增移动端译文服务赞一个!。祝译言网越来越好!

@龚蕾:我有一些建议到时候单独PM你吧

回复

龚蕾发表于:2016-08-26 18:56:45
贝壳曼:我来个个建议。各个栏目、译言精选频道没有了,可以做滚动的啊。像最早的BBS,每周好评率(点赞/阅读总量)滚动置顶,以及回帖最多的,动态数据的。
真可惜,有大半年没来看,所有的小组、频道都死光了。现在只能接古登堡的活,连学习区这个功能按钮都找不到

@贝壳曼:滚动栏目?这个建议或许赞

回复

ryt发表于:2016-08-28 09:50:46

好久没来了,小译在这里签个到······真心希望译言能维持下去。在翻译的道路上,我们共勉吧。

回复

田晨彤发表于:2016-08-29 18:30:16

「小组」没了 咋问小问题
eg.「 Any trust of which any trustee is a U.S. person」trustee指受托人吗?

回复

zixixixi发表于:2016-09-28 09:48:20

有段时间没来了,再上来发现不会用了。。。。请问小组去哪里了????

回复

教授翻译fking86发表于:2016-10-08 20:25:53

我关注的人发表了文章我为什么得不到通知了?这样下去真担心译言还有多少时日了!:(

回复

meihelen发表于:2016-10-16 16:30:50

刚发现翻译文章时怎么不能贴图了?那个贴图的标记没有了,手动贴也不行,不显示“粘贴”。

回复

大鱼干发表于:2016-10-16 17:20:02
meihelen:刚发现翻译文章时怎么不能贴图了?那个贴图的标记没有了,手动贴也不行,不显示“粘贴”。

@meihelen:可以贴的,您发下草稿链接给我,还有图片,回你私信啦~

回复

沈逸尘发表于:2016-10-31 17:18:23

命途多舛,唉。。。

回复

兔头新闻发表于:2016-11-04 23:12:25

加个给译者打赏的功能如何?既然都绑定微信/微博了…

回复

NiviaMX发表于:2016-11-10 15:18:06

不喜欢现在的版面

回复

bunlife发表于:2016-11-10 16:09:15
meihelen:刚发现翻译文章时怎么不能贴图了?那个贴图的标记没有了,手动贴也不行,不显示“粘贴”。

@meihelen:同问啊,想贴图怎么解决呢,能私信我么,谢谢!!!

回复

bunlife发表于:2016-11-10 16:13:08
大鱼干:@meihelen:可以贴的,您发下草稿链接给我,还有图片,回你私信啦~

@Cwe鱼:亲,同问,如何贴图啊,郁闷中!

回复

meihelen发表于:2016-11-10 17:42:20
bunlife:@meihelen:同问啊,想贴图怎么解决呢,能私信我么,谢谢!!!

@bunlife:不能贴图了。

回复

艾伦肖发表于:2016-11-12 11:26:02

感觉真的是树大招风吧。。。

回复

竹林隐士发表于:2016-11-15 19:53:38
兔头新闻:加个给译者打赏的功能如何?既然都绑定微信/微博了…

@兔头新闻:这个建议好!

回复

七彩鱼发表于:2016-11-15 22:57:38

再怎么困哪,学习区的图还不至于都不给 见了( ˇˍˇ )

回复

七彩鱼发表于:2016-11-15 23:01:47

十年yeeyaner不忘初心

回复

七彩鱼发表于:2016-11-15 23:08:21

曾经的

译言网 | 发现、翻译、分享中文之外的互联网精华

回复

shanmididi发表于:2016-11-16 04:05:26

取消精选和小组,实在无法理解

回复

孙颖发表于:2016-11-16 14:11:36

有bug呀 翻译中 原文推荐图片可以显示 译文没有图片插入功能了???

回复

大鱼干发表于:2016-11-16 14:48:38
孙颖:有bug呀 翻译中 原文推荐图片可以显示 译文没有图片插入功能了???

@孙颖:暂时不能贴图了

回复

蓝熊船长发表于:2016-11-17 13:46:16

原来的图也不见了!

回复

lxdhk发表于:2016-11-17 13:54:35

譯言高層就坐視這個網絡社區安樂死,淪為一小群"精英"搞點邊緣商業翻譯"向錢看"的小圈子?

回复

蜡笔老老新发表于:2016-12-09 09:26:01

物是人非啊!挺喜欢以前那种问答版面的,大家的理念和见解碰撞,能学到很多。

回复

半瓶醋发表于:2016-12-11 16:07:54
Hermit2:取消各个栏目是原先的小组都没有了?

@Hermit2:反正是都打不开了。。。

回复

Starry发表于:2016-12-13 23:10:41

多少年没来 变化挺大的

回复

lxdhk发表于:2016-12-28 11:00:07

能不能設置拉黑功能?每次點開一篇垃圾的機器翻譯文,都倒足一日胃口。

回复

大鱼干发表于:2016-12-29 09:00:15
lxdhk:能不能設置拉黑功能?每次點開一篇垃圾的機器翻譯文,都倒足一日胃口。

@lxdhk:嗯,正考虑这个问题呢,感谢提醒~~

回复

路上的人发表于:2017-01-14 02:59:31

弹簧,继续力量。

回复

路上的人发表于:2017-01-14 03:02:17
路上的人:弹簧,继续力量。

@路上的人:自我修复

回复

路上的人发表于:2017-01-14 03:02:43
路上的人:弹簧,继续力量。

@路上的人:弹簧的力量

回复

luke414发表于:2017-01-15 20:24:04

想参加图书翻译,但组长说需要与网站签订合同,这个是怎么操作呢?

回复

luke414发表于:2017-01-15 20:27:50

是否报名加入商务译者库呢?怎样才能通过呢?

回复

大鱼干发表于:2017-01-17 13:13:48
luke414:是否报名加入商务译者库呢?怎样才能通过呢?

@luke414:图书翻译报名:http://book.yeeyan.org/books/applying,选择你喜欢的书,报名提交试译;商务译者报名:http://business.yeeyan.org/apply。

回复

susiee发表于:2017-02-19 21:22:22

翻译文章时  译文输入框那边怎么插入不了图片了?之前好像有个选项按钮点击 可以插入图片的呢 谢谢

回复

大鱼干发表于:2017-02-20 09:22:32
susiee:翻译文章时  译文输入框那边怎么插入不了图片了?之前好像有个选项按钮点击 可以插入图片的呢 谢谢

@susiee:抱歉啊,图片功能暂时取消了。

回复

susiee发表于:2017-02-20 10:27:54
大鱼干:@susiee:抱歉啊,图片功能暂时取消了。

@Cwe鱼:那有图片的要肿么办~

回复

大鱼干发表于:2017-02-20 11:16:26
susiee:@Cwe鱼:那有图片的要肿么办~

@susiee:不能传图片了_(:з」∠)_

回复

susiee发表于:2017-02-20 11:17:25
大鱼干:@susiee:不能传图片了_(:з」∠)_

@Cwe鱼:以后都不能了吗 还是暂时的....

回复

大鱼干发表于:2017-02-20 14:32:56
susiee:@Cwe鱼:以后都不能了吗 还是暂时的....

@susiee:暂时是这样,以后有可能恢复,主要是牵涉到版权问题

回复

susiee发表于:2017-02-20 14:46:16
大鱼干:@susiee:暂时是这样,以后有可能恢复,主要是牵涉到版权问题

@Cwe鱼:哦哦 谢谢你~

回复

Eliott发表于:2017-03-20 19:30:50

请问试译稿怎么样算提交成功了呢?

回复

aeroette发表于:2017-03-29 21:00:17
Eliott:请问试译稿怎么样算提交成功了呢?

@Eliott:看这儿,http://g.yeeyan.org/blog/534e1eac7f027d513635c753

回复

Eliott发表于:2017-04-03 20:55:36
aeroette:@Eliott:看这儿,http://g.yeeyan.org/blog/534e1eac7f027d513635c753

@aeroette:好的,谢谢你~

回复

ambitentleman发表于:2017-04-12 14:52:42

“取消原有的各个栏目和译言精选频道”,小组也不见了,译言议事,问答小组,都木有了,太可恶了!

回复

×提示

您已经赞过此文了。

确定