首页 » 请选择分类 » 【卫报】本周野生生物图集(2012年1月13日)

【卫报】本周野生生物图集(2012年1月13日)

卫报 本周野生生物图集(2012年1月13日)

【卫报】本周野生生物图集(2012年1月13日)

一只黑眉信天翁在南极光的引导下,从南大洋南极海域的浮冰和小冰山上飞掠而过。法国和德国的科学家们称,强烈的海风使这些漂泊信天翁飞得更快,繁育力更强。然而,美国《科学》杂志发表的研究报告警告称,如果全球气候在未来几十年里继续变暖,风速进一步发生变化,很可能会影响到这些信天翁的寿命。使它们的寿命缩短。自1966年开始,研究人员 40年来一直将他们研究的重点着重放在收集有关多风克罗泽群岛的信天翁数量等有价值的数据上。1989年,科学家便在它们身上安装上了雪色“风骑士”(wind-riders)卫星发射器,跟踪它们的行踪。他们从多年跟踪的结果发现,随着大气压力的增加,可能的气候变暖将促使西印度洋信天翁活跃的特定区域,风力进一步加大。Photograph: Dean Lewins/EPA
2A monkey family huddles to keep warm as the sub-zero temperatures hit Tanmarg, India. The valley is witnessing severe cold as mercury has dipped to a -5C during nights in Srinagar, while tourist resort area of Gulmarg is freezing with -16C Photograph: Farooq Khan/EPA
猴子一家簇拥成团,依靠身体的体温来抵抗印度Tanmarg零下几度的寒冷。这里的山谷正在经历斯利那加夜晚零下5℃的酷寒。而古尔默尔格旅游度假区的气温,已降到了零下16℃。Photograph: Farooq Khan/EPA
3Trees covered with snow in the Jura mountains above Crozet, France Photograph: Frank Jordans/AP
法国克罗泽高海拔的汝拉山区,千里冷封,万里雪飘。树木一片银装。Photograph: Frank Jordans/AP
4Swans battling in a flooded rice field in Motono, near Tokyo, Japan. In November 1992, a local man started to take care of six swans after they found shelter in a rice field close to his house. By feeding them and providing a flooded rice field as a place to rest, more and more swans came each year. Hundreds of swans are now coming from Siberia during winter time and the place is now known as the 'swan sanctuary' Photograph: Franck Robichon/EPA
几只天鹅正在日本东京附近本野村一片水泽的稻田里嬉戏打斗。 1992年11月,一名当地男子在自家附近的稻田里,发现了六只天鹅的藏身之所。他便开始收留它们,给它们喂食。并把水田拿出来,为它们提供栖息之所。现在每年都有越来越多的天鹅来到这里。一到冬天,成百上千只天鹅,不远万里,从遥远的西伯利亚投奔而来。这里已然成了远近闻名的“天鹅圣地”(swan sanctuary)Photograph: Franck Robichon/EPA
5Snowdrops already in early bloom. The unseasonably warm weather has seen wild flowers burst into bloom months ahead of schedule. However weather forecasters are warning of a return to colder temperatures as a widespread frost is expected over the weekend Photograph: Matt Cardy/Getty Images
雪花莲今年早早地就打开了花蕾,开出了鲜花。这是一个气候异常温暖的一年。野生花卉提前绽放。然而,气象预报警报说,预计到周末,随着大面积霜冻的来临,愈加寒冷天气便会卷土重来。Photograph: Matt Cardy/Getty Images   
6A frog sits on a US dime near the Amau River in Papua New Guinea. The species has been claimed as the world's smallest invertebrate Photograph: Christopher Austin/AP
一只青蛙正站在一枚一角钱的美国硬币之上。这里是在巴布亚新几内亚Amau河的附近。人们已然声称,该物种为世界上最小的脊椎动物。 Photograph: Christopher Austin/AP
7Shrimpfish swim at the Two Oceans aquarium in Cape Town, South Africa. Shrimpfish are also known as razorfish and are found in relatively shallow tropical parts of the Indian and Pacific oceans. These fish are nearly transparent and flattened from side to side with long snouts and a sharp-edged belly. They swim in a synchronised manner with their heads pointing downwards Photograph: Nic Bothma/EPA
这是南非开普敦两大洋水族馆里的玻甲鱼(Shrimpfish) ,又名刀片鱼(razorfish)。它们生活在印度洋和太平洋热带地区的浅水水域。其身体扁平透明,拥有长长的吻和锋利的腹部。它们成群出没,动作同步,游泳方式奇特,头朝下尾朝上,颠倒着游。Photograph: Nic Bothma/EPA     
8A seal in a bathtub at the seal sanctuary in Pieterburen, the Netherlands, which was flooded with seals weakened during last week's stormy weather. There are about 360 seals at the sacturary which normally just has room for about 80 animals. A tent containing bathtubs and small swimming pools was placed on the premises to accomodate the extra numbers Photograph: CATRINUS VAN DER VEEN/EPA
这是一只被人们送到荷兰Pieterburen海豹避难所浴缸里的海豹。上周的狂风暴雨,大雨磅礴,已让它们身虚体弱。在这处避难所里,已有360只海豹在此避难,通常这里只能容纳约80只海豹。此处的一顶帐篷安有浴缸和小型游泳池,以期接待更多的来者。Photograph: CATRINUS VAN DER VEEN/EPA    
9An orangutan and its baby swing at the top of the rubber tree in Sawang Rimba Village, Indonesia. Reports state that a number of environment NGOs working together with the government of Aceh were forced to move hundreds of orangutans into nearby forests because of the changes of orangutan habitat into palm oil plantations, rubber plantations and the massive illegal logging Photograph: Hotli Simanjuntak/EPA
一只小猩猩正搂着它的母亲,在印度尼西亚Sawang Rimba村橡胶树的树冠间来回游荡。据报道,某些环境非政府组织(environment NGOs )与亚齐政府携手,强迫数以百计的猩猩离开它们的家园,迁往附近的森林。他们要在猩猩们的栖息之所大规模的非法采伐,将这里改造成棕榈油种植园和橡胶园。Photograph: Hotli Simanjuntak/EPA     
10A giant panda sits in a tree at a panda breeding center in Dujiangyan, Sichuan province, China. The giant panda is among six young giant pandas which were bred in captivity and were released as a group of 'pioneers' into an enclosed forest in Sichuan province. The release is the first step of a project aiming to help the endangered species to adapt to the wild environment and eventually survive in the wild Photograph: China Daily/Reuters
一只大熊猫正坐在四川省都江堰某大熊猫繁育中心的一棵树杈上休息。它是该中心人工饲养的六只大熊猫中的其中之一。它们将要作为回归自然的“先锋”,被放归到四川省被封闭的森林中去。此次放归只是该中心帮助这一濒危物种适应野外环境所做出的第一步,最终还是要依靠它们自己在野外生存环境里寻找自己的生存之道。Photograph: China Daily/Reuters
11A newly discovered snake at an undisclosed location in Tanzania. The striking black-and-yellow snake is called Matilda's horned viper, measures some 60cm and has horn-like scales above its eyes Photograph: Tim Davenport/WCS/AFP/Getty Images
这是在坦桑尼亚一个不为人知的秘密之地新发现的一种蛇。这一黑黄鲜明的蛇被称为明德角毒蛇( Matilda's horned viper)。身长60厘米,眼睛的上面长有喇叭状的角。Photograph: Tim Davenport/WCS/AFP/Getty Images
12Flamingos at Larnaca Salt Lake in Larnaca, Cyprus. Flamingos stop over on the Mediterranean island in the winter, and appear to be in larger numbers this year Photograph: Katia Christodoulou/EPA
几只火烈鸟正闲庭信步于塞浦路斯拉纳卡盐湖之中。往年,一到冬季,火烈鸟们便会来到地中海的岛屿上驻足停留。今年来到这里的火烈鸟更是数量膨大。Photograph: Katia Christodoulou/EPA
13Kashmiri red deer, or hanguls, on the snow-covered mountains of Dachigam Wildlife Sanctuary after a snowfall, on the outskirts of Srinagar. The hangul population has fallen in the Kashmir valley owing to poaching and the loss of natural habitat. However, the number of hanguls has since increased to 220 in the sanctuary, wildlife officials said on Sunday. Photograph: Danish Ismail/Reuters
一场大雪过后,一群克什米尔马鹿(Kashmiri red deer或称hanguls)正奔驰于斯利那加郊外Dachigam野生动物保护区内白雪覆盖的山地之间。由于偷猎和自然栖息地的丧失,克什米尔山谷中的克什米尔马鹿的数量正在不断减少。然而,上周日,野生动物的官员们称,克什米尔马鹿的数量之后已增至220头。Photograph: Danish Ismail/Reuters  
14This shot is among the first pictures of newly discovered Myanmar snub-nosed monkey, Kachin State, Myanmar Photograph: FFI
这是用镜头第一次拍摄到的一种新发现的缅甸仰鼻猴(Myanmar Snub-Nosed Monkey),拍摄地点在缅甸克钦邦。Photograph: FFI
to the dormouse's liking.' Liz Cutting, the licensed dormouse-surveyor who made the discovery, said: 'Dormouse can live at very low densities and are often difficult to locate. The discovery of dormice at Wolves Wood is testament that if you have a solid block of well-managed woodland with plenty of suitable habitat, dormice will respond' Photograph: Liz Cutting/RSPB
上周是野生动物慈善机构拥有萨福克郡“狼木”狼木(Wolves Wood )所有权40年来,首次发现这一罕见的、行踪难以捉摸的睡鼠的踪迹的。英国皇家鸟类保护协会“狼木”的管理人员称:“这绝对是令人难以置信的消息。2004年,一项调查表明,这种动物已经绝迹。现在它们的重新出现,怎不让人喜出望外。从那以后,栖息地无论从规模还是从环境质量来讲,都以得到了改善。显然,这对那些睡鼠来说,无凝是天大的好事。拥有睡鼠养护资格、此次睡鼠踪迹的发现人Liz Cutting说:“睡鼠分布的密度非常低,往往很难让人找到。此次在“狼木”的发现,更证明了这一点。只要我们善待环境,搞好管理,睡鼠数量的恢复会有只日可待的那一天的。”Photograph: Liz Cutting/RSPB
16An estimated two-year-old Sumatran tiger named Bima that was caught by villagers in October last year, growls inside his observation cage in Perawang, Indonesia. Indonesia's endangered elephants, tigers and orangutans on Sumatra island are threatened by habitat loss and poaching. Bima will be released back into the wild in April Photograph: Tatan Syuflana/AP
这只估计有2岁大小的苏门答腊虎名为Bima。是去年十月由村民从野外捕获的。它现在正关在印度尼西亚Perawang的观察笼里,嘶声咆哮。印度尼西亚濒危的大象、老虎和印尼苏门答腊岛上的猩猩正受到栖息地丧失和偷猎的威胁。Bima将于四月重获自由,回归野外。Photograph: Tatan Syuflana/AP

 

 


【本文由强制作授权给译言网使用,未经许可请勿转载。商业或非商业使用请联系译言网

10

返回正文评论