译文

曼德拉对非洲领导人的“伪造”支持是真的-但年代久远

翻译:eve99 | 2009-11-28 17:01:46 | 阅读268 | 来源

Nelson Mandela giving an interview at his house in Qunu on his 90th birthday 

纳尔逊•曼德拉(Nelson Mandela)在他位于库奴(Qunu)的家中。图片来源:Themba Hadebe/路透社

 

纳尔逊·曼德拉基金会(Nelson Mandela Foundation)指责一位非洲领导人“伪造”了曼德拉的支持。但又被迫做出尴尬让步。曼德拉是反种族隔离英雄。

 

当刚果(布拉扎维)(Congo-Brazzaville)总统德尼•萨苏-恩格索(Denis Sassou-Nguesso)在自己一本书的前言中称曼德拉为该书作了序言,全世界都感到愤怒和震惊。在该前言中,萨苏-恩格索总统被称赞为“我们伟大的非洲领袖之一”。

 

总部在约翰内斯堡(Johannesburg)的基金会立刻就指责这种厚颜无耻滥用91岁高龄曼德拉的名字的行为,并暗示说要诉诸法律。基金会代理主席维尔纳•哈里斯(Verne Harris)表示“曼德拉先生既未读过此书,也不曾为该书作序••••••我们将采取适当的行动。”

 

严格来说,哈里斯是正确的。曼德拉确实既未读过此书,也不曾为该书作序。萨苏-恩格索为了卖书而无所顾忌,其无礼行为受到了人们广泛的嘲笑。但情况并不是这么简单。

 

南非政府今日证实了前言中的话确实是曼德拉所说。据萨苏-恩格索政府所说,那些话是曼德拉在1996年发表演讲时说的。

 

南非政府一部长托基奥•塞克斯韦尔(Tokyo Sexwale)这星期飞往刚果(布拉扎维)去安慰被指责不诚实的萨苏•恩格索。据称,塞克斯韦尔是授权使用这些话的一位中间人。但他没授权作序言用。塞克斯韦尔是曼德拉基金会委员会人员之一。他表示“我来这是为了告诉他纳尔逊•曼德拉把他当兄弟和真朋友看。”

 

塞克斯韦尔还说:“我必须绝对地把话说清楚。我要说的是:萨苏总统的书是一本伟大的书。曼德拉本人支持里面引用的他的话。出版商只是犯了一个小错误把它放到前言里了。但是引言没错。萨苏-恩格索总统是非洲的一位领导人——那本书里所引用的曼德拉的话是正确的。”

 

塞克斯韦尔表示他不希望老纠结于曼德拉的话在萨苏-恩格索的《为非洲直言》(Straight Speaking for Africa)中被误用了。他表示“对我们来说这不是什么问题,这只是一个错误。”

 

曼德拉给萨苏-恩格索写了一封私人信。在信中他“澄清了情况”并支持他在13年前曾说过的赞美话。

【本文翻译仅为外语学习及阅读目的,原文作者个人观点与译者及译言网无关】

分享:

标签:非洲,伪造,

添加评论