首页 - 译文学习区 登录 注册
共和党人提出新的医改立法,to repeal and replace Obamacare.克鲁格曼对此大加批评。

克鲁格曼:一项糟糕到可怕地步的法案

  • 2761阅读
  • 1
  • 3评论
译者:ringohan 原文作者:Paul Krugman
发布:2017-03-13 18:30:58 挑错

很长时间以来,所有跟踪医保政策的人都很清楚,共和党人是绝对不会设计出可行的方案来替代奥巴马医改法的。不过,本周公布的法案甚至比玩世不恭者所期望的还糟,已经糟糕到几乎是超现实的地步。还有,这项法案出台的过程能够显示出大量有关共和党状态的信息。

考虑到过去超过7年来共和党人攻击医保改革的激烈言辞,人们可能估计他们会废除《平价医保法》的整个结构——放开管制,去掉补贴,让自由市场的魔力发挥作用。这样做会对在奥巴马医改法下获得医保的2000万美国人产生灾难性影响,但至少从意识形态讲却是一贯的。

但共和党领导人不愿硬着头皮干。相反,他们却提出了一团乱七八糟的东西,保守派称之为奥巴马医改法2.0版有一定的道理。不过,更好的名称是奥巴马医改0.5版,因为这是一份半生不熟的计划,接纳《平价医保法》的逻辑和大致框架,却灾难性地弱化了其中的关键条款。几乎可以肯定,这种法案如果实施,将造成保费大涨以及医保崩溃的死亡循环。这不禁让人感到奇怪,这样做有什么意义?

奥巴马医改建立在三大支柱上。保险公司受到监管,防止他们拒绝对以前有病史的美国拒绝提供医保或提高保价。家庭享受与收入与保费挂钩的补助,帮助家庭购买保险。对不购买保险的人实施惩罚,引导当前健康的人也加入医保。

特朗普医改——白宫坚称不该这样称呼,也就是说我们必须这样说——保留某种版本的三大元素,但其形式却被剧烈,也许是致命地削弱了。

仍然禁止保险公司将病人排除在外,但却允许他们对年长的美国人(这部分人最需要医保)——大幅提高保费。

仍然存在补助,采取税收抵免的形式,但补助不再与收入(只要低于75000元)和保险成本挂钩。

原来向对那些不加入医保的人征收的税,现在变成了向先前未能续保后来又加入医保的人士征收一项小额附加费,支付给保险公司,而不是公众。

这些变化的结果是,富有的年轻人可节省部分资金。但对年龄较大又不太富裕的人的影响可能是毁灭性的。美国退休人员协会(AARP)做了计算:55岁年收入为25000美元的人最终为医保需要每年多掏3600美元,而对64岁年收入为15000美元的人则上涨到8400美元。这些还是在出现死亡性螺旋之前。

价格上涨以及惩罚弱化可能会造成更多健康美国人放弃医保。这样会恶化风险池,造成保费剧烈增加——不要忘记,补贴将不再调整,以抵消这种上涨。结果更多的人会退出医保。共和党人一直宣称,奥巴马医改正在垮台,这样说其实不是事实。但特朗普医改如果一旦实施,将会大规模地崩溃。

媒体一直让我们相信,保罗•瑞安是一位聪明而严肃的政策专家,但在他领导下的众议院共和党人怎么会形成这么一种怪物?原因有二。

其一,共和党制定政策以及政策分析的能力已经败落到毫无用处的地步。我们有真正的保守政策专家,但共和党不想要他们,或许因为能力让他们在意识形态上并不可靠——在跨党派的国会预算办公室在对这项法案的成本或影响进行估算之前,他们就急急忙忙地准备实施这一法案,这一点可以清楚地说明这一观点。基本上来讲,事实与严肃分析是现代右派的敌人,于是,政策留给那些甚至连最简单的事情都做不好的老党棍。

其二, 共和党人似乎已经被他们的反罗宾汉冲动所颠覆。不给低收入家庭足够支持让他们有能力承担医保,就无法像奥巴马医保那样。但现代共和党总想安慰安逸者,折磨受苦者;因此这项法案最终取消了可以帮助支付补助的富人税,而将补助本身从需要的人转向不需要的人。

鉴于医保计划出现这样令人恶心的笑话,人们也许会问,那些宣称奥巴马医改是坏而可怕的制度,共和党人会立即用更好的东西加以替换的说法,到底是怎么会事?我们更不用说特朗普“人人有医保”以及“伟大医保”的承诺了。

不过,答案当然是,这些都是谎言,过去是,现在依然是。至少在这个问题上,共和党人的团结依然完好无损,令人印象深刻。

2017年3月10日《纽约时报》)

translated in Shenzhen


相关译文来自无觅插件
共计3条评论
ringohan发表于:2017-03-13 18:32:29

欢迎挑错。

回复

meihelen发表于:2017-03-14 11:33:08

a death spiral of soaring premiums and collapsing coverage:【保费大涨以及医保崩溃的死亡循环】coverage 是指承保范围,也称保险责任范围。

Which makes you wonder, what’s the point?【为什么会这么想?问题到底是什么?】=> 这不禁使人感到奇怪:这么做到底是为什么?(或:……这么做有何道理/有何意义;which 指的是前一句话。)

【但补助不再与受到(只要低于75000元)和保险成本挂钩】收入。

And the tax on those who don’t sign up:【原来向对那些加入医保的人征收的税】丢了“不”字意思反了;【向对】?还有【变成了收变成了向】?【金钱钱】?【涨止】?好像每篇译文都有这样莫名其妙的错字、漏字哦。

reverse-Robin-Hood 不妨考虑“劫贫济富”(反转罗宾汉的劫富济贫)。

You can’t make something like Obamacare work without giving lower-income families enough support that insurance becomes affordable:【不给低收入家庭足够支持让他们有能力承担医保,就无法形成类似奥巴马医保的东西】=> ……,就无法使类似奥巴马医改的事情正常运转 / 就无法使类似奥巴马医保的制度发挥作用。(make sth work)

回复

ringohan发表于:2017-03-14 13:24:49
meihelen:a death spiral of soaring premiums and collapsing coverage:【保费大涨以及医保崩溃的死亡循环】coverage 是指承保范围,也称保险责任范围。

Which makes you wonder, what’s the point?【为什么会这么想?问题到底是什么?】=> 这不禁使人感到奇怪:这么做到底是为什么?(或:……这么做有何道理/有何意义;which 指的是前一句话。)

【但补助不再与受到(只要低于75000元)和保险成本挂钩】收入。

And the tax on those who don’t sign up:【原来向对那些加入医保的人征收的税】丢了“不”字意思反了;【向对】?还有【变成了收变成了向】?【金钱钱】?【涨止】?好像每篇译文都有这样莫名其妙的错字、漏字哦。

reverse-Robin-Hood 不妨考虑“劫贫济富”(反转罗宾汉的劫富济贫)。

You can’t make something like Obamacare work without giving lower-income families enough support that insurance becomes affordable:【不给低收入家庭足够支持让他们有能力承担医保,就无法形成类似奥巴马医保的东西】=> ……,就无法使类似奥巴马医改的事情正常运转 / 就无法使类似奥巴马医保的制度发挥作用。(make sth work)

@meihelen:noted.thanks a lot.

回复

×提示

您已经赞过此文了。

确定